"apontam" - Traduction Portugais en Arabe

    • تُشير
        
    • يشير
        
    • يشيرون
        
    • تشير
        
    • أشاروا
        
    O Sol está no centro deste diagrama e as linhas apontam para os 14 pulsares mais próximos. Open Subtitles و الشمسُ في مركز هذا المُخطط. و الخطوط تُشير إلى ال 14 نجمٍ نابض القريبة.
    Todas estas tradições apontam para o nosso tempo na história algumas de forma generalizada, algumas em específico, e todas elas nos dizem que este é o tempo que haviam planeado e antecipado, temido e se preparado há muito tempo atrás. Open Subtitles كل هذه الحضارات حينما تُشير لوقتنا الراهن بعضها على سبيل التعميم , و بعضها على وجه الخصوص كلها تُخبرنا
    Todas as provas, todas elas, apontam para ti. Não há nada que me mostre outra coisa. Open Subtitles كل الأدلة، كل شيء يشير إليك لا شيء يدل إلى أمر آخر
    Ok, olha, estive a perguntar. Todos me apontam para ti. Open Subtitles حسناً لقد كنت أسئل في الجوار والجميع يظل يشير إليك
    Os meus amigos que não querem ter filhos apontam para a alteração climática para não terem filhos. TED الآن، أصدقائي الذين لا يريدون أولاداً، يشيرون جميعاً إلى تغيّرات المناخ كسبب لعدم إنجاب الأولاد نهائياً.
    As provas apontam para a porta astral encontrada aqui anterior ao glaciar. Open Subtitles كما قلت تشير الأدلة إلى أن بوابة النجوم وجدت قبل الجليد
    apontam para uma estrela, e dizem "é o nosso lar". Open Subtitles فقط أشاروا إلى نجمةٍ وقالوا ذلك هو موطننا
    Danos vertebrais e fissuras no osso occipital apontam para a queda. Open Subtitles التّلف بالعمود الفقري والكسور بمؤخّرة الرّأس تُشير للسّقطة،
    Não tenho a certeza que mais alguém o possa fazer. Os sinais apontam... Open Subtitles لا أعتقد أن أحداً آخر يستطيع ... كل العلامات تُشير
    Todas estas tradições apontam para o nosso tempo na história, algumas de forma generalizada, algumas de forma específica, e dizem-nos que este é o momento que tinham planeado, antecipado e temido, e que se prepararam para ele durante muito tempo. Open Subtitles محاذاة المجرة , و نهاية الحياة على الأرض كل التقاليد و الحضارات في التاريخ تُشير إلى زمننا الحالي بعضها على سبيل التعميم و بعضها على وجه الخصوص
    As provas apontam que ela foi assaltada. Open Subtitles كلّ الأدلّة تُشير لحقيقة أنّها سرقت.
    As provas todas apontam para ela como sendo a assassina. Open Subtitles كلّ الأدلّة تُشير إلى أنّها القاتلة.
    As dores de cabeça apontam para um problema neurológico. Um neuroma acústico. Open Subtitles الصداع يشير لمشكلة عصبية ورم عصبي سمعاني
    Se olhares para um tropa. Eles fazem sempre isto... Eles apontam para os teus olhos e dizem para olhar para o chão. Open Subtitles لو أنك نظرت إلى أحدهم فدائما ما يشير لك هكذا إلى عينيك وطوال الوقت، بأن تغض بصرك
    Cicatrizes nos pulmões, juntamente com a deficiente medula óssea apontam para uma doença auto-imune. Open Subtitles الندبات بالرئة، مع نخاع العظم السئ يشير لمناعة ذاتية
    A sua falta de habilidades sociais apontam para um trabalho braçal, Open Subtitles فقدانه المهارات الاجتماعية يشير الى اعمال وضيعه
    Diz-lhe que os dados apontam que ele está na Union Station. Open Subtitles نقول لهم يشير انتل الروسي هو في محطة الاتحاد.
    Quando lhe perguntamos, mesmo que não consiga nomear os objetos, aponta para onde os objetos estão. Estas são as regiões para onde eles apontam. TED عندما نسألهم, إذا كنت لا تستطيع تسمية الجسم ,فقط أشر إلى مكانه. هذه هي المناطق التي يشيرون إليها.
    Olhe para as sombras. apontam para este. Por isso, o sol devia estar a oeste. Open Subtitles إنهم يشيرون إلى الشرق ، لا بد أن تكون الشمس في الغرب
    Eu apoio-os. Eles sussurram e apontam. Open Subtitles أنا أظهر دعمي لكم و هم يتهامسون و يشيرون
    Todas as provas apontam para o facto de existirem vários assassinos. Open Subtitles كل الدلائل تشير إلى حقيقة أن هناك العديد من القتلة
    apontam para uma estrela, e dizem "é o nosso lar". Open Subtitles فقط أشاروا إلى نجمةٍ وقالوا ذلك هو موطننا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus