| aprendi que é o que fazes com cada segundo que conta. | Open Subtitles | تعلمت أن ما تفعله فى كل ثانية يؤخذ بعين الاعتبار |
| Mas aprendi que há consequências imprevistas para as nossas ações, quando acabamos por causar dano àqueles que jurámos proteger. | Open Subtitles | ولكن تعلمت أن هناك عواقب غير محسوبه لأفعالنا حيث ينتهي بنا المطاف بإيذاء من أقسمنا على حمايتهم |
| aprendi que as coisas podem surgir, não interessa o que se use. | Open Subtitles | تعلمت بأن الامور يمكن أن تتغير بغض النظر عما ترتديه نعم |
| aprendi que não há nada que nasça da violência, além da própria violência. | Open Subtitles | لقد تعلمت ان لا شئ ينمو من خلال فوهة سلاح وهذا ليس الا عنف |
| aprendi que não há fronteiras e se olhar para a evolução do meu trabalho consigo ver ligações e associações que fazem sentido. | TED | تعلمت أنه ليس هناك حدود. وعندما أنظر إلى مراحل تطور عملي أستطيع أن أرى مواضيع و علاقات منطقية. |
| E, mais importante, aprendi que não preciso de dinheiro para ser feliz. | Open Subtitles | وأهم شيء ، تعلمت أنني لا أحتاج المال للسعادة |
| aprendi que enfrentar o medo podia transformar-se numa via de crescimento. | TED | تعلّمت أن مواجهة الخوف قد تكون طريقًا للنموّ. |
| Pessoalmente, aprendi que sou capaz de lidar com muito mais do que alguma vez julguei possível. | TED | شخصيًا تعلمت.. أني أقدر على أكثر مما تخيلت |
| aprendi que, quando fiz pequenas alterações sustentáveis coisas que podia continuar a fazer, era mais provável que elas permanecessem. | TED | تعلمت انني عندما اقوم بتغيرات صغيرة ودائمة, اشياء يمكنني مواصلة عملها, في اغلب الاحيان سوف تتعلق بها وتواصل عملها. |
| Foi quando aprendi que os nossos limites e os nossos obstáculos só podem fazer duas coisas: uma: fazer-nos parar no nosso caminho ou duas: forçar-nos a ser criativos. | TED | حينها تعلمت أن حدودنا وعوائقنا، تتسبب فى شيئين الأول : إيقاف مسارنا أو الثاني : دفعنا إلى طريق الإبداع. |
| Finalmente, com a Teach For America, aprendi que uma aula não tem que ver sobretudo com informação. | TED | وفي النهاية ، من التعليم لأمريكا فقد تعلمت أن الفصل الدراسي لايكون في الأساس عن المعلومات |
| aprendi que escutar não é só sobre esperar, mas é também aprender como fazer melhores perguntas. | TED | ولذا فقد تعلمت أن الإستماع ليس فقط متعلق بالإنتظار، لكنه أيضاً تعلم كيف تطرح الأسئلة بصورة أفضل. |
| Curiosamente, aprendi que se considera que. em design e em coleções de design, o que vemos é o que obtemos. | TED | من المثير للاهتمام، تعلمت أن يعتبر في التصميم وفي مجموعة التصميم، ما تراه هو ما تحصل عليه. |
| aprendi que o amanhã nunca vai ser como hoje, e seguramente nunca como ontem. | TED | تعلمت أن الغد لن يكون أبدا كاليوم، وبالتأكيد لن يكون كالبارحة. |
| Bem, em 30 anos de bancada, aprendi que o latido deles é muito pior que a dentada. | Open Subtitles | حسنا، في 30 عاما على مقاعد البدلاء تعلمت بأن نباحهم هو أسوأ بكثير من عضهم |
| aprendi que as pessoas não gostam de dar más notícias pessoalmente. | Open Subtitles | لقد تعلمت بأن الناس لا يحبون, نقل الأخبار السيئة شخصياً. |
| aprendi que a confiança está sobrevalorizada. | Open Subtitles | لقد تعلمت ان الثقة قد تم بالغنا فى تقديرها |
| Simultaneamente, aprendi que crio sons e tenho visto como as pessoas me respondem. | TED | وفي نفس الوقت، تعلمت أنه يمكنني إحداث صوتٍ، ولاحظت كيف يستجيب الناس لي. |
| E, aprendi que devemos acreditar que venceremos, ou isso é como desistir. | Open Subtitles | وتعلمت أن أُؤمن اني استطيع فعلها وان ليس لديك شيء لتحسره |
| aprendi que essas regras também se aplicam a mim. Mas que também existe alguém que pode mudar essas regras. | Open Subtitles | اكتشفت أنّ القوانين تنطبق عليّ فعلاً لكنْ أيضاً هناك مَنْ يستطيع تغيير تلك القوانين |
| Aí aprendi que o medo que enfrentava era comigo mesma. | TED | تعلمت حينها أن الخوف قد وضعني في مواجهة مع نفسي. |
| Finalmente aprendi que "Deves ser seletivo". | TED | و في النهاية تعلمت انه يجب ان تنتقي و تختار. |
| aprendi que estava apenas a projectar a minha raiva em ti. | Open Subtitles | لقد تعلمت بأني كنتُ أخرج غضبي عليك أصطحبيني لمنزلي أنا أتحدث بجديةً , أصطحبيني لمنزلي |
| Foi onde aprendi que a fiança, se é negada, não pode ser estabelecida sem mudança de circunstância. | Open Subtitles | وهناك تعلّمت أنّه حين تُرفض الكفالة... فلا يمكن مناقشة قبولها ثانيةً ما لم تتغيّر الملابسات. |
| Em 30 anos a ensinar adolescentes, aprendi que a melhor forma de ultrapassar estas situações é a candura. | Open Subtitles | لمدّة ثلاثين عاماً من تعليم المراهقين, تعلّمتُ أن أفضل طريق لمعالجة مثل هذه الحالات هو الصدق |