Julgo que parecerá ainda melhor aos familiares, aproxima-se agora deles. | Open Subtitles | يبدو جيداً جداً هنا أنه يقترب من عائلته الآن |
O amanhã aproxima-se depressa e eu preciso do meu descanso. | Open Subtitles | الغد يقترب بسرعة أحتاج الى الراحة بالطبع يا سيدتي |
Nesse momento nosso homem aproxima-se de Rastemburgo. | Open Subtitles | في هذا الوقت ، لا بد أن رجلنا يقترب من نقطة التفتيش الثالثة |
Imaginem que são o guarda-redes, — como eu era — e a bola aproxima-se pelo flanco esquerdo. | TED | تخيل أنك حارس المرمى، كما كنت أنا، والكرة تقترب من الناحية اليسرى. |
Então, a fêmea aproxima-se da toca do macho e, enquanto ele a ataca, ela solta um jato de urina e depois foge. | TED | لذا تقترب الأنثى من عرين الذكر وعندما يخرج منه، تبدأ برش البول عليه ومن ثم تلوذ بالفرار. |
O cometa aproxima-se do Sol, o gelo derrete, transforma-se em vapor e cria um grande buraco, certo? | Open Subtitles | المذنب اقترب اكثر من الشمس والثلوج تتبخر من عليه الثلج تحول لبخار نحن لدينا فجوة كبيرة هناك، حسناً؟ |
Contacto aproxima-se, A estibordo, Cada vez mais perto, | Open Subtitles | الإتصال يقترب إلى الجانب الأيمن , تقترب بسرعة |
O inimigo aproxima-se a potência de impulso. | Open Subtitles | العدوّ يقترب بالطاقة الدافعة المدى، 5000 كليكامس. |
A cada passo aproxima-se mais. | Open Subtitles | وأنت لا تستطيع الإفلات. بكلّ خطوة يقترب أكثر. |
Todavia, nesta altura, uma figura aproxima-se. | Open Subtitles | ولكن فى هذه الاثناء ظهر خيال يقترب من بعيد |
Ele aproxima-se porque o seu aspecto é totalmente inofensivo. | Open Subtitles | هو يقترب لانه يبدوا مثل أكثر الرجال الذين قابلوهم أخلاصا |
Cada dia perdemos um pouco mais da nossa soberania separada para determinarmos o nosso futuro e, a cada dia, o mundo aproxima-se um pouco mais desse terrível momento em que o bater das asas de uma borboleta provoca um furacão e que nem Deus pode evitar. | Open Subtitles | كلّ يوم نفقد قليلا من أرضنا وتقل أسهمنا فى قدرتنا على تحديد مستقبلنا وكلّ يوم العالم يقترب أكثر إلى تلك اللحظة الفظيعة |
As Máquinas reuniram um exército e, neste preciso momento, esse exército aproxima-se cada vez mais do nosso lar. | Open Subtitles | لقد كونت الالات جيشا ً، وبينما أنا أتكلم هذا الجيش يقترب أكثر الى بيتنا |
Olha, aproxima-se um nativo. Evita contacto visual. | Open Subtitles | هناك واحد من السكان الأصليين يقترب تجنبي النظر في عينيه |
A divisão do Norte aproxima-se da ponte, ao encontro do comboio de abastecimentos. | Open Subtitles | القوات الشمالية تقترب من الجسر لمقابلة قطارات الإمدادات |
A aeronave aproxima-se de frente, brilhante e a grande velocidade. | Open Subtitles | الطائرة تقترب مباشرة تلمع بشدة ونطير بسرعة |
- aproxima-se uma nave da Federação. | Open Subtitles | لكن، سيدي، ثمّة مركبة فضائية تابعة للفيدرالة تقترب. |
Aquele que detém o poder para derrotar o Senhor das Trevas aproxima-se... | Open Subtitles | لقد اقترب الشخص الذي يملك القوة لقهر سيد الظلام |
Ao fim da nona entrada, os Yankees perdem por três... as bases estão cheias, Babe Ruth aproxima-se da plataforma. | Open Subtitles | مجموعةالتسعةواليانكيونالثالث المبارةبدأت بيب روث يتقدم الى المنطقة |
"A morte aproxima-se"? É tipo o "Final Destination", mas em forma de música. | Open Subtitles | موت ، يدنو قريب"؟" مثل الإتجاه النهائيِ |
O alvo saiu do veículo com outro passageiro e aproxima-se do prédio. | Open Subtitles | الهدف خرج من السيارة مع راكب آخر و هم يقتربون من المبنى تلقيت تانغو 1 |
Um bebé humano de proporções anormais aproxima-se da cidade. | Open Subtitles | أي طفل رضيع إنساني مِنْ الأبعادِ الشاذّةِ يَقتربُ مِنْ المدينةِ. |
O astuto macho travestido aproxima-se cada vez mais da fêmea, cheio de coragem. | Open Subtitles | الذكر الماكر المتنكّر بأنثى يتقدّم رويداً رويداً للأنثى بهدوء. |