"aproxima-se" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يقترب
        
    • تقترب
        
    • اقترب
        
    • يتقدم
        
    • يدنو
        
    • يقتربون
        
    • يَقتربُ
        
    • يتقدّم
        
    Julgo que parecerá ainda melhor aos familiares, aproxima-se agora deles. Open Subtitles يبدو جيداً جداً هنا أنه يقترب من عائلته الآن
    O amanhã aproxima-se depressa e eu preciso do meu descanso. Open Subtitles الغد يقترب بسرعة أحتاج الى الراحة بالطبع يا سيدتي
    Nesse momento nosso homem aproxima-se de Rastemburgo. Open Subtitles في هذا الوقت ، لا بد أن رجلنا يقترب من نقطة التفتيش الثالثة
    Imaginem que são o guarda-redes, — como eu era — e a bola aproxima-se pelo flanco esquerdo. TED تخيل أنك حارس المرمى، كما كنت أنا، والكرة تقترب من الناحية اليسرى.
    Então, a fêmea aproxima-se da toca do macho e, enquanto ele a ataca, ela solta um jato de urina e depois foge. TED لذا تقترب الأنثى من عرين الذكر وعندما يخرج منه، تبدأ برش البول عليه ومن ثم تلوذ بالفرار.
    O cometa aproxima-se do Sol, o gelo derrete, transforma-se em vapor e cria um grande buraco, certo? Open Subtitles المذنب اقترب اكثر من الشمس والثلوج تتبخر من عليه الثلج تحول لبخار نحن لدينا فجوة كبيرة هناك، حسناً؟
    Contacto aproxima-se, A estibordo, Cada vez mais perto, Open Subtitles الإتصال يقترب إلى الجانب الأيمن , تقترب بسرعة
    O inimigo aproxima-se a potência de impulso. Open Subtitles العدوّ يقترب بالطاقة الدافعة المدى، 5000 كليكامس.
    A cada passo aproxima-se mais. Open Subtitles وأنت لا تستطيع الإفلات. بكلّ خطوة يقترب أكثر.
    Todavia, nesta altura, uma figura aproxima-se. Open Subtitles ولكن فى هذه الاثناء ظهر خيال يقترب من بعيد
    Ele aproxima-se porque o seu aspecto é totalmente inofensivo. Open Subtitles هو يقترب لانه يبدوا مثل أكثر الرجال الذين قابلوهم أخلاصا
    Cada dia perdemos um pouco mais da nossa soberania separada para determinarmos o nosso futuro e, a cada dia, o mundo aproxima-se um pouco mais desse terrível momento em que o bater das asas de uma borboleta provoca um furacão e que nem Deus pode evitar. Open Subtitles كلّ يوم نفقد قليلا من أرضنا وتقل أسهمنا فى قدرتنا على تحديد مستقبلنا وكلّ يوم العالم يقترب أكثر إلى تلك اللحظة الفظيعة
    As Máquinas reuniram um exército e, neste preciso momento, esse exército aproxima-se cada vez mais do nosso lar. Open Subtitles لقد كونت الالات جيشا ً، وبينما أنا أتكلم هذا الجيش يقترب أكثر الى بيتنا
    Olha, aproxima-se um nativo. Evita contacto visual. Open Subtitles هناك واحد من السكان الأصليين يقترب تجنبي النظر في عينيه
    A divisão do Norte aproxima-se da ponte, ao encontro do comboio de abastecimentos. Open Subtitles القوات الشمالية تقترب من الجسر لمقابلة قطارات الإمدادات
    A aeronave aproxima-se de frente, brilhante e a grande velocidade. Open Subtitles الطائرة تقترب مباشرة تلمع بشدة ونطير بسرعة
    - aproxima-se uma nave da Federação. Open Subtitles لكن، سيدي، ثمّة مركبة فضائية تابعة للفيدرالة تقترب.
    Aquele que detém o poder para derrotar o Senhor das Trevas aproxima-se... Open Subtitles لقد اقترب الشخص الذي يملك القوة لقهر سيد الظلام
    Ao fim da nona entrada, os Yankees perdem por três... as bases estão cheias, Babe Ruth aproxima-se da plataforma. Open Subtitles مجموعةالتسعةواليانكيونالثالث المبارةبدأت بيب روث يتقدم الى المنطقة
    "A morte aproxima-se"? É tipo o "Final Destination", mas em forma de música. Open Subtitles موت ، يدنو قريب"؟" مثل الإتجاه النهائيِ
    O alvo saiu do veículo com outro passageiro e aproxima-se do prédio. Open Subtitles الهدف خرج من السيارة مع راكب آخر و هم يقتربون من المبنى تلقيت تانغو 1
    Um bebé humano de proporções anormais aproxima-se da cidade. Open Subtitles أي طفل رضيع إنساني مِنْ الأبعادِ الشاذّةِ يَقتربُ مِنْ المدينةِ.
    O astuto macho travestido aproxima-se cada vez mais da fêmea, cheio de coragem. Open Subtitles الذكر الماكر المتنكّر بأنثى يتقدّم رويداً رويداً للأنثى بهدوء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more