"aqui como" - Traduction Portugais en Arabe

    • هنا مثل
        
    • هنا كما
        
    • هنا بصفتي
        
    • هنا بصفته
        
    • اتيت كما
        
    • هنا وكأنك
        
    • هنا كجزء
        
    Tens tanto direito a estar aqui como qualquer um destes velhos tolos. Open Subtitles لديك الحق ان تكون هنا مثل اي من هؤلاء العجائز الاغبياء
    Porque nos estamos a sentar aqui como uma pastel de carne. Open Subtitles لأننا نجلس وننتظر هنا مثل شطيرة بأنتظار ان يتم اكلنا
    Essencialmente, estou a falar aqui, como disse, do jornalismo de cidadãos. TED أساساً، ما أتحدث عنه هنا كما قلت هي صحافة المواطنين.
    Mandei-o tirar as armas da base e trazê-las aqui como eles pediram. Open Subtitles أمرته بأخذ تلك الأسلحة من القاعدة ويحضرها إلى هنا كما أرادوا.
    Mas se estou aqui... como seu segurança, a ver o dinheiro, significa que... eu preciso... de uma arma, certo? Open Subtitles إذاً، لو كنتُ هنا بصفتي حارسٌ كُفؤ ، لحماية المال ذلك يعني أنَّني بحاجة لسلاح، صحيح ؟
    Tu sabes, não estou aqui como policia. Open Subtitles اتعرف؟ انا هنا ليس بصفتي ضابط انا هنا بصفتي صديقك
    Andamos a perambular por aqui como cães desde que éramos miúdos. Open Subtitles لقد كنا نتجول هنا مثل الكلاب الضالة منذ كنا أطفالا
    Eles serão atraídos para aqui como as abelhas pelo pólen. Open Subtitles لجذب هؤلاء المتوحشين. أنها سوف ينجذب إلى هنا مثل النحل حبوب اللقاح.
    Os piores criminosos, loucos... eram trancados aqui como animais. Open Subtitles أسوأ المجانين إجرامياً حبسوا هنا مثل الحيوانات
    O que quero que faças é que esperes até ao amanhecer, e depois venhas aqui como um bom irmão, Open Subtitles ما أريدك أن تفعله أن تنتظر حتى الفجر ثم تأتي إلى هنا مثل الأخ الرحيم
    Devíamos estar tentando entrar na feira de ciências... em vez de ficarmos aqui como um bando de idiotas. Open Subtitles يجب أن نعمل لندخل معرض العلم بدلاً من الجلوس هنا مثل الحمقى
    Devíamos sentar-nos aqui como uma grande família, a fingir que o mal que foi feito acabou? Open Subtitles نحن يفترض أن نجُلُس هنا مثل العائلةِ الكبيرةِ الواحدة ونزْعمُ أن الضرر قد إنتهى؟
    Assim, ela pode caçar tão rápido aqui como na superfície. Open Subtitles فهو يستطيع الصيد بسرعة هنا كما يصطاد فوق اليابسة
    Escute, não quero estar aqui como uma firma de advocacia. Open Subtitles الاستماع ، لا نريد أن نكون هنا كما محاماة.
    É tão fácil matarem-me aqui como na rua. Têm medo que os denuncie. Open Subtitles يمكنهم أن يقتلوني هنا كما يمكنهم أن يفعلوها بالخارج إنهم يخشون بأني سأخونهم
    Podemos entrar aqui, como se vê nestas fotos de satélite. Open Subtitles سندخل هنا كما هو موضح في الصور التي التقطتها الأقمار
    Mas se tivéssemos, de certeza que eu não entrava aqui como entrei. Open Subtitles لو كان لدينا,بالتأكيد لن أستطيع التسلق والدخول الى هنا كما فعلت قبل قليل
    E até reaparecer, estou aqui como amigo, neste tempo que espero que não seja muito stressante. Open Subtitles وإلى أن يظهر ثانيةً أنا هنا بصفتي صديق في هذا الوقت على أمل ان لا يكون وقتاً مجهِداً
    Estou aqui como membro do Conselho, não como agente da autoridade. Open Subtitles أنا هنا بصفتي بالمجلّس، و ليس بصفة قانونية.
    Estou aqui como uma mãe, uma mãe que está horrorizada que o nosso sistema legal tenha falhado na obtenção de justiça para Jenny Nystrom. Open Subtitles أنا هنا بصفتي أم، أم مذعورة لأن نظامنا القضائي لم يستطع
    Escute, ele não está aqui como o Anjo da Morte, veio proteger seu chefe. Open Subtitles إنتظروا ...إنه ليس هنا بصفته ملاك الموت إنه هنا لحماية رئيسكم
    Apareces aqui como se fosses um tipo porreiro, e tudo que estavas a fazer era usar-me. Open Subtitles لقد اتيت كما لو انك الرجل العظيم وكل ما كنت تنوي ان تفعله هو استغلالي
    Mas podes aparecer aqui como um de nós? Open Subtitles ولكنك تستطيع أن تظهر هنا وكأنك تنتمي إليه؟
    Só precisamos fazer com que ele saiba que está tudo bem para nós tê-la aqui como parte de nossas vidas. Open Subtitles لذا علينا فقط أن نكون متأكدين من أنه يعلم أننا مرتاحون مع هذا بوجودها هنا كجزء من حياتنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus