Pappus de Alexandria, no ano 300, disse que o melhor era usar hexágonos, como fazem as abelhas. | TED | قال بابوس من الأسكندرية عام 300 إن الأحسن هو إستخدام الشكل السداسي كما يعمل النحل |
Pensávamos que haveria menos pesticidas nas áreas onde as abelhas estão melhor. | TED | اعتقدنا أن مستوى المبيدات أقل في المناطق التي يتحسن فيها النحل. |
O ar rarefaz-se, a água acidifica-se, até as abelhas provam o sabor metálico da radioactividade... e a podridão aumenta velozmente. | Open Subtitles | بينما الهواء يثخن، الماء يحمض حتى عسل النحل النقي يواجه الطعم المعدني للنشاط الإشعائى ويستمر ويستمر أسرع وأسرع |
Nem para ela. as abelhas são leais até um ponto. | Open Subtitles | ليس لها أيضاً، يكون النحل وفياً حتى نقطة معينة |
Porque as abelhas não crescem da terra! E não ficamos por aqui. | Open Subtitles | لأنك لا تطلق سراح النحل، أنت تأسر النحل ليس هذا فقط |
Sabe que todas as abelhas estão a morrer, certo? | Open Subtitles | أنتَ تعلم أن جميع النحل يموتون، أليس كذلك؟ |
Até matarmos as abelhas com os pesticidas e fertilizantes químicos. | Open Subtitles | حتى قلتنا كل النحل بمبيدات الحشرات وبمخصّباتنا المعالجة كيميائياً |
Por que querem queimar a colmeia? Deixem as abelhas em paz! | Open Subtitles | لماذا يريدون حرق خلية النحل إن منزل النحل تماما كمنازلهم؟ |
Mel, são outra vez as abelhas mas tenho nove anos. | Open Subtitles | العَسل، وها هو النحل مجدداً ولكن عمري 9 سنوات. |
as abelhas adoram cafeína, porque podemos encontrá-lo no néctar. | Open Subtitles | يحب النحل الكافيين لأنه موجود في رحيق الزهور |
Agora nada a impedirá de mandar as abelhas atrás de nós. | Open Subtitles | أجل، والآن لن يردعها رادع عن إعادة ذلك النحل لمهاجمتنا. |
Vou hackear as abelhas, as que guardam o prédio. | Open Subtitles | أحاول الهيمنة على النحل الذي يحرس البناء بالخارج. |
Céus, olha para todo este mel que as abelhas fizeram! | Open Subtitles | يا إلهي، انظر ل كم العسل الذي أنتجه النحل |
Não somos forçados à cooperação como as abelhas e as formigas. | TED | إننا لسنا متعاونين بقدر مجموعات النحل والنمل. |
as abelhas juntam-se em enxames e os peixes juntam-se em cardumes. | TED | كما تعلمون ، النحل يأتي في شكل أسراب والسمك يأتي في شكل أفواج. |
Pensamos em abelhas, campo, agricultura mas não é isso que as abelhas mostram. | TED | نحن نعتقد أن النحل ينتمي إلى الريف والزراعة ولكن هذا ليس ما يظهره النحل. |
Porque é que as abelhas se dão melhor nas cidades? | TED | لماذا يقوم النحل بعمله أفضل في المدينة ؟ |
as abelhas voam para o parque Fenway. | TED | يطير النحل مباشرة إلى الفناء الخارجي لمتنزه فينواي |
Este processo permite que os investigadores controlem exatamente quais as abelhas que estão a ser cruzadas. Mas há uma desvantagem em ter tanto controlo. | TED | يتيح هذا الإجراء للباحثين التحكم بتحديد النحلات التي يتم تهجينها لكن ثمة مخاطر لهذا الكم من التحكم |
Há uma série de regras diferentes que as abelhas podem aprender para resolverem este puzzle. A questão que interessa é: "Quais?" | TED | توجد هناك العديد من القواعد المختلفة التي يمكن للنحل تعلمها لحل هذا اللغز. السؤال المثير للإهتمام كان، أيها؟ |
Estão a assegurar a polinização juntamente com as abelhas do mel. | TED | فهو يضمن لنا التلقيح الجيد للمحصول إلى جانب نحل العسل. |
Ao contrário dos humanos, as abelhas não duvidam nem perguntam. | Open Subtitles | والنحل ليس مثل البشر ليس لديهم سؤال أو شك |
As autoridades locais estão confiantes que as abelhas assassinas são curiosas e não nos incomodarão se nós não as incomodarmos. | Open Subtitles | السّلطات المحلية واثقون بأن النّحل القاتل فضولي و حسب، و لن يزعجنا إلّا إذا أزعجناه |
Mas há outras razões, talvez mais pessoais, para nos preocuparmos com as abelhas. | TED | هناك أسباب أخرى، قد تكون متعلقة بنا نحن، تدفعنا للاهتمام بالنحل. |