40 por cento de todas as pessoas no mundo obtém metade de água potável do derretimento desse gelo | TED | أربعون في المائة من كل الناس في العالم يحصلون على نصف مياة شربهم من الجليد الذائب. |
as pessoas no futuro não podem viajar no tempo. | Open Subtitles | الناس في المستقبل لا يستطيعون السفر عبر الزمن |
Precisas fazer aquilo que fazes para assustar as pessoas no corredor. | Open Subtitles | عليك فعل هذا الشيء الذى تفعلينه لتخويف الناس في الرواق. |
as pessoas no Gana conheciam estes padrões de auto-organização e usavam-nos estrategicamente. | TED | ويعرف الناس في غانا عن هذه الأنماط ذاتية التنظيم ويستخدمونها من الناحية الاستراتيجية. |
As pessoas, no nosso estudo de 75 anos, que foram as mais felizes quando se reformaram foram as pessoas que trabalharam ativamente para substituir os colegas de trabalho por novos companheiros de ócio. | TED | الناس في دراستنا الذين كانوا أسعد في التقاعد هم الذين عملوا بنشاط ليحل رفقاءهم الجدد محل زملاء العمل. |
Afeta as pessoas no mundo inteiro. | TED | وهي تؤثّر على الناس في جميع أنحاء العالم. |
As pessoas, no negócio da moda, sabem o que é estar no negócio da moda, porque estão habituados. | TED | والفكرة هي، أن الناس في أعمال الموضة يعرفون ما هو أن تكون في أعمال الموضة، لأنهم معتادون على ذلك. |
Mas apesar do seu peso pequeno todos os anos é emitida para a atmosfera uma quantidade suficiente, equivalente ao peso de todas as pessoas no planeta. | TED | ولكن بالرغم من حجمها الضئيل فإن كمية كافية منها تنبعث إلى الجو سنويا بمقدار يوازي وزن الناس في العالم كله. |
Porque as pessoas no cimo da pirâmide, pessoas como vocês, creio, começam a aperceber-se que há demasiada rapidez no sistema, andamos demasiado ocupados, e é o momento de encontrar, ou de voltar à arte perdida de mudar de velocidade. | TED | لأن الناس في أعلى السلسلة، أشخاص مثلك، كما أعتقد ، بدأوا يدركون أن هناك الكثير من السرعة في النظام ، هناك الكثير من الشواغل، وحان الوقت لإيجاد، أو العودة الى البطء واحتراف فن تحويل التروس. |
as pessoas no meu estado perguntam-se por que continuamos... a financiar este programa, agora que vencemos os Russos na corrida à lua. | Open Subtitles | الناس في الولاية يتسائلون إن كنا سنستمر في تمويل البرنامج بعد أن تغلبنا على الروس بالفعل |
De acordo com as pessoas no bar, ela pode arranca-lo da rua todas as vezes que quiser. | Open Subtitles | لا تزعج نفسك طبقاً لكلام الناس في البار فهي مسموح لها بأن تنتزعك من الشارع في أي وقت تشاء |
as pessoas no nosso mundo estão sempre a dizer que a Califórnia dividir-se-á em ilhas se um grande tremor de terra alguma vez atingi-la. | Open Subtitles | الناس في عالمنا دائماً يقولون أن كاليفورنيا سوف تتحطم إلى مجموعة من الجزر لو أن زلزالا ضخماً ضربها في أي وقت |
as pessoas no banco... Devias ver como olham para mim. | Open Subtitles | الناس في البنك ، يجب أن ترى الطريقة التي ينظرون لي بها عندما أذهب هناك |
Talvez assim aprendas a não espiar as pessoas no tempo em que estão sozinhas! | Open Subtitles | هذا سيعطيك درس بأن لاتتجس على الناس في أوفات خلوتهم |
Tenho a certeza que as pessoas no segundo grupo estão a olhar para aquelas 14 luzes de uma forma suspeita. | Open Subtitles | أنا متأكد ان الناس في المجموعة رقم اثنان تنظر إلى هؤلاء ال14 ضوء بطريقة مريبة جدا |
as pessoas no meu trabalho só ficam atrás dos barmen em conhecer os problemas do coração. | Open Subtitles | الناس في مهنتي و خاصه الرجال اعرفهم في ثانية ان لهم مشاكل في الحب |
Olá. as pessoas no deserto não têm propriamente morada. | Open Subtitles | الناس في الصحراء ليس لديهم عنوانين حقيقية ما هي مشكلة هذا؟ |
Mantém as pessoas no seu lugar, salvaguarda os pais de serem humilhados, e impede-me ter de passar a tarde a falar sobre a minha "woo-woo". | Open Subtitles | تحفظ الناس في أماكنهم تمنع الأباء من أن ينذلوا وتمنعني من قضاء فترة الظهيرة بالتحدث عن مهبلي |
Bem, as pessoas no inferno também querem água gelada. | Open Subtitles | , صحيح , حسناً الناس في الجحيم يريدون ماءاً مثلجاً |
Quero dizer, de todas as pessoas no mundo, tinhas de acabar com o teu editor? | Open Subtitles | من بين كل الناس في العالم كان لا بد أن تكوني مع محررك |
Pare de chutar as pessoas no poço da morte, sério? | Open Subtitles | توقف عن رمي الناس الى فوهة الموت ... حقا |