as pessoas que não exercitam os seus poderes normativos nas escolhas difíceis. andam à deriva. | TED | الآن، الناس الذين لا يمرنون قوتهم المعيارية في الخيارات الصعبة هم تائهون. |
Não tanto como contra as pessoas que não respondem directamente às perguntas. | Open Subtitles | ليس بقدر ما ابحث عن الناس الذين لا يجاوبون على السؤال مباشرة |
Vai haver uma espécie de REBELIÃO entre as pessoas que não têm nada e as pessoas que têm tudo. | Open Subtitles | ستكون هناك ثورة بين الناس الذين لا يملكون شيئاً والناس الذين يملكون كل شيء |
Tenho medo por todas as pessoas que não conhecem Deus. | Open Subtitles | الفتاة: أخاف من جميع الأشخاص الذين لا يعرفون الله. |
Mas as pessoas que não têm este truque linguístico, não conseguem fazer isso. | TED | لكن الأشخاص الذين لا يملكون هذه الخدعة اللغوية لا يستطيعون. |
Apenas as pessoas que não seguiram em frente, dizem coisas dessas. | Open Subtitles | فقط الأشخاص الذين لم يكملوا حياتهم من يقولوا اشياء كذلك |
E por todas as pessoas que não podem desfilar, as pessoas a viver vidas como a que vivi. | Open Subtitles | ومن أجل كل الناس التي لا تستطيع السير الذين يعيشون حياة كالتي عشتها |
Não só contigo, falo com todas as pessoas que não vejo toda a semana. | Open Subtitles | ليس أنت فقط أتحدّث مع الناس الذين لا أراهم طوال الأسبوع |
Ele deve andar a matar as pessoas que não consegue converter. | Open Subtitles | لا بدّ أنّه يقتل الناس الذين لا يستطيع تحويلهم |
E quem tem melhor sexo que as pessoas que não usam papel higiénico? | Open Subtitles | ومن يقيم جنس افضل من الناس الذين لا يستخدمون اوراق الحمام؟ |
Eles são os novos barman para as pessoas que não têm tempo para um psiquiatra. | Open Subtitles | إنهم السقاة الجدد من أجل الناس الذين لا يملكون الوقت من أجل التملص. |
Mas estes medicamentos falsificados estão a matar as pessoas que não recebem a medicação certa. | Open Subtitles | ولكن تلك العقاقير المتلاعب بها، تقتل الناس الذين لا يحصلون على الدواء الأصلي |
Ou se podes pelo menos ouvir as pessoas que não sabem se estás aí, | Open Subtitles | أو إن كان بإمكانك سماع الناس الذين لا يعرفون إن كنت موجود |
E não esqueçamos as pessoas que não têm queda para trabalhar, Deus as abencoe. | Open Subtitles | ودعنا لا ننسي الأشخاص الذين لا يعملون، بارك بهم الرب |
Eu preocupo-me é com as pessoas que não vêm a lugares como este. | Open Subtitles | الأشخاص الذين لا يأتون لأماكن كهذه هم الذين يقلقوني |
Para proteger as pessoas que não podem lutar por elas próprias. | Open Subtitles | وحماية الأشخاص الذين لا يمكن الدفاع عن أنفسهم |
Não, comeu a minha paciência para as pessoas que não me interessam. | Open Subtitles | كلا إنه يأكل صبري من الأشخاص الذين لا أكترث لهم |
Ler é uma estupidez. Só as pessoas que não sabem ler é que dizem uma coisa dessas. O que foi? | Open Subtitles | الأشخاص الذين لا يستَطيعون القراءة فقط، هم من يقولون أمور مماثلة |
"As únicas pessoas que ficaram "são as pessoas que não têm dinheiro para saírem da costa "porque a costa, em vez de ser um paraíso "é prejudicial à saúde". | TED | والأشخاص الذي بقوا هم الأشخاص الذين لم يتحملوا تكلفة أن يرتحلوا من الساحل وذلك بسبب أن الساحل, بدلا أن يكون نعيما اصبح له ضرر على صحتكم |
Também é nobre compartilhar os tesouros de um país - com as pessoas que não sabem nada sobre eles. | Open Subtitles | أعتقد أنها أيضاً مهنة نبيلة ...أن تشارك كنوز بلدانك .مع الناس التي لا تدري شيئاً عنه |
Ninguém. Isso diz-nos que as pessoas que não estão nesta sala estão a gastar mais de mil dólares para chegarmos à média de mil. | TED | إذن ذلك يخبرنا أن هؤلاء الأشخاص غير الموجودين في هذه الغرفة ينفقون أكثر من ألف لكي يصبح المتوسط ألفا. |
Quero dizer que não precisas de pôr todas as pessoas que não gostas, dentro dum frasco. | Open Subtitles | واضح, ليس ضرورياً وضع كل من لا تحبينه في آنيه |