"as vidas" - Traduction Portugais en Arabe

    • حياة
        
    • أرواح
        
    • حياتهم
        
    • حيوات
        
    • أرواحهم
        
    • بأرواح
        
    • الأرواح التي
        
    • بحياة
        
    • بحياتنا
        
    • حيواتهم
        
    • حياتهما
        
    • ارواح
        
    • الحياة التي
        
    • الحيوات التي
        
    • حياتيهما
        
    as vidas das pessoas são complexas e quem quer fazer isso? TED حياة الناس معقدة للغاية، ومن الذي يريد أن يفعل ذلك؟
    Se necessário fôr, com as vossas vidas, e os vossos filhos com as vidas deles. Open Subtitles لو ضرورى فإحموها بأرواحكم و أرواح أبنائكم
    as vidas reais, amigos, namoradas, coisas profundamente pessoais, problemas. Open Subtitles حياتهم الحقيقية، أصدقائهم، صديقات، أشياء شخصية جدا، قضايا.
    Eu sei, para salvar vidas, sobretudo, as vidas dos médicos. Open Subtitles أعلم، لإنقاذ الحيوات و خاصةً حيوات الأطباء أنفسهم
    Mas acho terrivelmente adorável que tentes salvar-lhes as vidas. Open Subtitles ولكن أظن إنه لشيء جميل لمحاولتك لإنقاذ أرواحهم
    Testa o vosso poder de fogo com as vidas dos seus guerreiros. Open Subtitles يختبر قوة نيرانكم بالتضحيه بأرواح مقاتليه
    A dor que causamos ou não curamos, as vidas que arruinamos ou não salvamos. Open Subtitles , الألم الذي فشلنا أن نجد له علاج الأرواح التي أفسدناها أو فشلنا أن ننقذها
    A jogar com as vidas de milhares, de pessoas! Open Subtitles أنتما بنتان سخيفتان تلعبان بحياة الآلاف من الناس
    Entretanto, as vidas das pessoas foram arruinadas devido a um insecto. Open Subtitles و في تلك الأثناء، حياة أشخاص خُرّبت بسبب حشرة لعينة
    Estaremos em paz quando as vidas dos soldados que foram mutilados, mesmo já estando mortos sobre os portões de Hornburg, sejam vingados! Open Subtitles يجب أن نحصل على السلام عندما كانت حياة الجنود الذين قطعت أجسادهم في اللحظة نفسها رقدوا موتى باتجاه بوابات هورنبيرغ
    as vidas delas são melhores do que as nossas? Open Subtitles اخبريني هل هناك حياة افضل من التي نحياها؟
    O conhecimento que custou as vidas àqueles que me eram mais queridos, o poder que ainda é meu. Open Subtitles المعرفة التى كلفتنى أرواح أعز الناس إلى قلبى القوة التى مازالت ملكى
    O exército pede permissão para se render "de modo a salvar as vidas dos restantes soldados. Open Subtitles الجيش يطلب السماح له بالأستسلام حفاظاً عـلى أرواح الجنـود المتبقين
    Uma conspiração destinada a destruir as vidas dos que revelariam o seu propósito: Open Subtitles ومؤامرة هدفها تدمير أرواح.. هؤلاء الذي يمكنهم كشف هدفها الحقيقي:
    Precisamos avisá-los que as vidas deles estão em perigo, e oferecer proteção. Open Subtitles علينا إنذار هؤلاء الرّجال بأنه حياتهم معرّضة للخطر وتوفير الحماية لهم.
    Deram as vidas pelo serviço. Não vou deixar que o destruam. Open Subtitles كلهم أفنوا حياتهم لأجل المديرية، ولن أجعل ذلك يذهب سداً.
    as vidas delas mudam para sempre com o que tu fizeste. Open Subtitles تم تغيير حياتهم إلى الأبد من خلال ما قمت به
    Achas que as vidas dos meus homens, não me dizem nada? Open Subtitles هل تعتقد بأن حيوات رجالي لاتعني شيئاً بالنسبة لي؟
    Como é que pode estar certa que o que ele está a fazer não lhes vai salvar as vidas? Open Subtitles و كيف أنت متأكدة من أن ما يقوم به لن يحمي أرواحهم ؟
    Adoravam brincar com as vidas dos simples mortais. Open Subtitles لقد أحبوا أن يلعبوا بأرواح أولئك الهالكين
    Este evento, embora trágico com todas as vidas perdidas, é para celebrar a vida. Open Subtitles بالرغم من كل تلك الخسائر المأسوية في الأرواح . مازلنا نستطيع الإحتفال بحياتنا
    De onde venho, as pessoas medem as vidas por colheres de cocaína. Open Subtitles المكان الذي أتيت منه الناس بقدمون حيواتهم من أجل قليل من فحم الكول
    Estavam a viver as vidas deles. É tempo de também viveres a tua. Anda lá. Open Subtitles , كانا يعيشان حياتهما لذا، حان الوقت لتعيش حياتك
    Mas você provou mesmo antes desta missão que você é o agente da polícia que pode proteger as vidas das personalidades importantes da cidade. Open Subtitles ولكنك اثبت مسبقا أنك ستنجز المهمة أنت ضابط شرطة الذي يمكنه حماية ارواح الشخصيات المهمة في المدينة
    Está a ver as vidas que acabarão, se a sua nave continuar a avançar? Open Subtitles أنت قادر على رؤية الحياة التي سيقضى عليها إذا واصلت سفينتك طريقها الحالي؟
    Uma mulher vale todas as vidas na tua prisão? Open Subtitles أمرأة واحدة تساوي كل الحيوات التي في سجنك؟
    Bom, visto que as vidas deles não significam nada para ti, vamos prosseguir e ativar as I-Estacas deles. Open Subtitles حسنا، بما أن حياتيهما لا تعني علي الأرجح شيئا بالنسبة لك، سوف نمضي قدما ونفعّل وتديهما الذاتيين!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus