"até a" - Traduction Portugais en Arabe

    • حتى
        
    • إلى حين
        
    • إلى أن
        
    • وحتى
        
    • الى ان
        
    Vemos esta incrível variedade de diferentes tipos de células. até a própria teoria celular era praticamente nova nesta altura. TED ويمكنك رؤية التنوع الرائع لمختلف أنواع الخلايا، حتى النظرية الخلوية نفسها كانت حديثة العهد في تلك المرحلة.
    até a luz do dia na Terra nos pode confundir. TED لكن حتى ضوء النهار في الأرض يمكن أن يربكنا.
    até a polícia tem uma impressão completamente errônea dele. Open Subtitles التي، حتى الشرطة له خاطئ جدا إنطباع منه.
    Queres esperar até a gasolina daquele gerador acabar? Open Subtitles تريد الإنتظار إلى حين نفاذ الوقود من ذلك المولد؟
    Toma 1.000 aspirinas, bebe 200 litros de água... e fica na cama até a voz do Carlton mudar. Open Subtitles تناولي 1000 أسبيرين وإشربي 50 جالوناً من الماء وأبقي في فراشكِ إلى أن يتغير صوت كارلتون
    Estamos, efetivamente, a ensinar máquinas a pensar, a compreender o nosso comportamento, a defenderem-se e até a praticarem fraudes. TED نحن فعلياً نعلم الآلات كيف تفكر، كيف تفهم سلوكنا، كيف تدافع عن نفسها وحتى أن تمارس الخداع.
    E seguramos-te bem para não, engolires a língua até a ambulância chegar. Open Subtitles وحملك بطريقة مستقيمة حماكي من ابتلاع لسانك الى ان وصل الاسعاف.
    Possivelmente até a Natal. Prometo que passarei o Natal contigo. Open Subtitles ربما حتى الكريسماس فقط, واعدك اننى سأقضى الكريسماس معك
    Acho difícil acreditar que um homem como o general Hollister, que guardou e acarinhou todas as recordações da guerra, até a mais pequena fotografia... Open Subtitles وجدت انه من الصعب التصديق بان رجلا مثل الجنرال هوليستر الذى احتفظ و حافظ على كل تذكار من الحروب حتى اصغر صورة.
    Mas é típico. Porque até a ti eles tratam assim. Open Subtitles و لكنه منطقى لأنها طريقتهم حتى فى التعامل معك
    Na verdade, minha vontade era golpeá-la até a morte. Open Subtitles قمت بربطها ثم أردت فعلاً ضربها حتى الموت
    Eu prestei um juramento e devo defende-lo até a morte. Open Subtitles لقد اتخذت اليمين، ويجب أن ندافع عنها حتى الموت.
    Fica aqui até a campainha tocar, mas não mais. Open Subtitles إبقَ هنا حتى يَدْققْ الجرسَ، لكن مش اكترْ.
    Era um laboratório de crack até a Câmara o confiscar. Open Subtitles وكان منزل الكراك حتى اتخذت مقاطعة أكثر من ذلك.
    E ela também assim pensava até a Emma começar a promovê-la. Open Subtitles كما ظنت هي ذلك أيضاً حتى بدأتِ تعظّمين من شأنها.
    Tudo vai bem até a gravidez se ver. Depois, é delicado. Open Subtitles تَذْهبُ الأشياءُ موفقةً حتى تظهر إمرأته، ثمّ يَتحول الى صعبَ.
    Bem, a nossa casa antiga era óptima, até a teres incendiado. Open Subtitles حسناً , مكاننا القديم كان جيداً حتى ذهبت وأحرقته بالكامل
    E matutou e matutou, até a cabeça lhe doer. Open Subtitles ولقد احتار , واحتار حتى حيرته كانت منزعجة
    até a sua maneira deixar de resultar. Depois fazemos a minha maneira. Open Subtitles إلى حين فشل طريقتك عندها سنفعلها على طريقتي
    Eu fico contigo até a tua amiguinha voltar. Open Subtitles سأبقى معكِ إلى حين عودة صديقتكِ الصغيرة
    Ficarão no gelo até a equipa de salvação chegar. Open Subtitles نحن سنبقيهم بالتجميد إلى أن يصل فريق الإنقاذ
    E, até a ter, eles são a tentação na minha carteira. Open Subtitles وحتى أحصل على تلك المعلومات سيكونوا كزجاجة الخمر في حقيبتي
    "O irmão trairá irmão até a morte, e um pai o seu filho. " Open Subtitles اخ سوف يخون اخ الى ان يموت, الوالد وطفلهٌ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus