"até ao dia" - Traduction Portugais en Arabe

    • حتى اليوم
        
    • حتى يوم
        
    • إلى اليوم
        
    • حتى أتى اليوم
        
    • حتى يومنا
        
    • الى يوم
        
    • إلى يوم
        
    • حتى اليومِ
        
    • حتى يأتي اليوم
        
    • حتي يوم
        
    • يحين يوم
        
    Podem querer chorar, e a lágrima não sair até ao dia seguinte. Open Subtitles انهم قد يريدون البكاء لكن الدمعة لا تتسقط حتى اليوم التالي
    Gosto de ser vosso servo, até ao dia em que morrer. Open Subtitles سأكون سعيداً بأن أكون خادمك حتى اليوم الذي أموت فيه
    E quero que me pagues, até ao dia da tua morte. Open Subtitles وأريد منك أن تدفع لي حتى اليوم الذي تموت فيه
    Quincannon, és tu, não podes esperar até ao dia do pré. Open Subtitles كينكانون، إذا كان هذا أنت يمكنك الانتظار حتى يوم الدفع.
    até ao dia em que Jesus saiu do seu túmulo pestilento, as pessoas pintavam ovos com dentes-de-leão e paprica. Open Subtitles إلى اليوم الذي خرج به يسّوع المسيح من قبره المتعفن القديم كان الناس يلونون البيض بالهندباء والبابريكا.
    até ao dia em que a Susan encontrou marcas de batom, onde não devia. Open Subtitles حتى أتى اليوم الذي وجدت فيه أحمر شفاه في مكان خاطئ
    "até ao dia em que raptaram o nosso filho." Open Subtitles كان لدينا شىء رائع حتى اليوم الذى اختطفوا فيه ابننا
    até ao dia que me roubou $18,000 e desapareceu. Open Subtitles حتى اليوم الذي سرق فيه مني 18000 دولار و اختفى
    De qualquer maneira, amei o homem até ao dia em que desapareceu. Open Subtitles على أيّ حال , أحببته حتى اليوم الذى أختفى بهِ.
    até ao dia em que matou o seu melhor amigo. Open Subtitles حتى اليوم الذي اطلق النار فيه على أفضل صديق له
    É uma acção da qual nos arrependemos até ao dia de hoje. Open Subtitles من زاوية فمي انه فعل كلانا نادمين عليه حتى اليوم على كل حال , أنا لا أظن أنها مناسبة
    até ao dia em que me deram a missão de apanhá-lo. Open Subtitles حتى اليوم الذي اعطيت فيه مهمة الامساك عليه
    Ou apenas o tempo suficiente para escrever a minha história, desde a noite em que meu pai foi preso até ao dia em que minha vingança estará completa. Open Subtitles او الوقت الكافي لأكتب قصتي من الليلة التي قبض فيها على أبي حتى اليوم الذي أكتمل فيه انتقامي
    Doravante, até ao dia da vossa morte... onde quer que vocês estejam... cada fuzileiro é vosso irmão. Open Subtitles من الآن و حتى يوم موتكم أينما كُنتم كُل جندي بحري هو بمثابة أخ لكم
    Por que não promete reduzir tudo até ao dia de Natal? Open Subtitles لم لا تعدنا بإيقاف كل شيء حتى يوم عيد الميلاد؟
    A minha vida estava em ruínas até ao dia em que o conheci. Open Subtitles وكانت حياتي محطمة إلى اليوم الذي قابلتك به
    até ao dia em que a mãe lhe entrou no quarto. Open Subtitles حتى أتى اليوم الذي دخلت فيه أمه إلى غرفته
    até ao dia de hoje, odeio batatas a murro. TED حتى يومنا هذا، أنا أكره شرائح لحم الخنزير.
    A Mãe rezingou com o Pai até ao dia da morte dele, mas morreu pouco depois. Open Subtitles ظلت أمي تجادل أبي الى يوم وفاته, لكنها ماتت بعده بفترة قصيرة
    Ela deixa-as em casa até ao dia da prova. Open Subtitles إنها تحتفظ بها في منزلها إلى يوم الإمتحان
    Mas não importa o que aconteça... até ao dia que eu morrer... eu sempre serei querida pelos rapazes da Omega Chi. Open Subtitles لكن مهما يَحْدثُ، حتى اليومِ الذي سأَمُوتُ به، دائماً سَأكُونُ حبيبة أولاد أوميغا كاي.
    se não, Ele não te incomoda, até ao dia em que te aperceberes de quanto precisas d'Ele. Open Subtitles وإذا لم تريدي، سيتركك وشأنك حتى يأتي اليوم الذي تعرفين فيه كم أنتِ بحاجة إليه
    Estamos destinados a ser dois imortais travando um combate épico até ao dia do Juízo Final? Open Subtitles وماذا الآن يا جاك سبارو؟ هل سنظل هكذا نتقاتل في معركة ملحمية حتي يوم الحساب
    Ainda assim, não estarei sozinha, porque terei... a amiga mais querida e louca para me fazer companhia até ao dia em que eu morrer. Open Subtitles لن أكون وحيدة، لأن لدي... أعز وأهبل صديقة. لتكون معي إلى أن يحين يوم وفاتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus