"avaliar" - Traduction Portugais en Arabe

    • تقييم
        
    • بتقييم
        
    • نقيم
        
    • تقيم
        
    • قياس
        
    • أقيّم
        
    • بالحكم
        
    • أقيم
        
    • التقييم
        
    • يحكم
        
    • نقيّم
        
    • تقييمك
        
    • حكمنا
        
    • الحكم
        
    • لتقييم
        
    E se nós pudéssemos avaliar esses filmes antes de serem feitos? TED ولكن ماذا لو أستطعت تقييم الفلم قبل ان يتم تصويره
    Sem essa capacidade de dirigir a nossa concentração, não conseguiríamos avaliar ameaças, acabar uma refeição, nem sequer funcionar. TED بدون القدرة على توجيه تركيزنا، لن نتمكّن من تقييم التهديدات، إنهاء وجبة، أو وظيفة على الإطلاق.
    Isto permitir-nos-á explorar alternativas, avaliar as nossas escolhas e, por fim, ajudar-nos a tomar decisões mais bem informadas. TED هذا سيسمح لك باستعراض البدائل، وتقوم بتقييم خيارك الخاص، وأخيرًا يساعدك في صناعة قرار متعمق.
    Só acho que seria sensato tentar avaliar onde estamos, para termos a certeza de que estamos na mesma página. Open Subtitles اعتقد , ربما من الافضل ان نقيم ما وصلنا إليه فقط لمعرفة اذا ماكنا متوافقين مع بعض
    Isto é de loucos porque sugere que os macacos também estão a avaliar as coisas de forma relativa e consideram as perdas de forma diferente dos ganhos. TED هذا أمر جنوني لأنه يقترح أن القردة أيضا تقيم الأشياء بشكل نسبي وتعامل الخسارة بشكل مختلف عن تعامل الربح.
    No final, queremos fazer parte de um movimento que trata de avaliar o impacto, avaliar o que é mais importante para nós. TED وفي نهاية المطاف, نحن نود أن نكون جزء من حركة هي عن قياس التأثير, قياس ما هو أهم بالنسبة لنا.
    Estava só a avaliar a terra, a pensar num valor. Open Subtitles وولكر : فقط أقيّم الأرض , أفكر برقم مناسب
    A avaliar pelo tempo de resposta, ele ainda pode estar aqui. Open Subtitles بالحكم حسب زمن ردة الفعل, يمكن أنه لا يزال هنا
    E com exames cerebrais, podemos hoje avaliar essas informações no cérebro. TED وبفضل المسح الدماغي، بمقدورنا الآن تقييم هذه المعلومات في الدماغ.
    Descobrir o que se passa, avaliar os danos, tentar acalmar-te, ajudar a achar a pistola, e levar-nos para casa. Open Subtitles لمعرفة ماذا يجري ، تقييم الضرر ، محاولة تهدئتك المساعدة على إيجاد المسدس ، عودتنا إلى المنزل
    Mal consigo ver a bala, muito menos avaliar os danos. Open Subtitles لا يمكنني حتى رؤية الرصاصة ناهيك عن تقييم الأضرار
    Mal consigo ver a bala, muito menos avaliar os danos. Open Subtitles لا يمكنني حتى رؤية الرصاصة ناهيك عن تقييم الأضرار
    Estamos a avaliar os impactos tóxicos mas necessitamos de muitos parceiros para fazer isto de modo inteligente. TED و لكننا في الواقع سنقوم بتقييم الآثار السامة ، و لكننا في حاجة إلى الكثير و الكثير من الشركاء لنقوم بتلك الخطوة بذكاء.
    Porque no final a única maneira de avaliar a relevância da nossa vida é valorizando a vida dos outros. Open Subtitles لأن في النهاية، الطريقة الوحيدة التي نستطيع القياس بها المغزى من حياتنا الخاصة بتقييم حياة الآخرين
    Se deixasses de avaliar os mortos, e olhasses mais para ti conseguirias deixar o passado e seguir em frente. Open Subtitles ربما إذا توقفت عن تقييم الناس و بدأت بتقييم نفسك لأنك تحتاج أن تنسى الماضي و تعيش حياتك
    Ela está sob observação até que possamos avaliar o grau de ameaça. Open Subtitles بالتأكيد. نحن نحبسها تحت المراقبة حتى نقيم مستوى التهديد.
    Não sabem avaliar a clientela que aparece. Pensei que só não parecíamos fixes. Open Subtitles فهي لا تقيم الزبائن ولا تجعهم راضين تماماً
    Estamos a criar uma comunidade global, e uma grande comunidade global, onde vamos conseguir avaliar e comparar o que conseguimos. TED نحن الذين ننشيء مجتمع عالمي، ومجتمع عالمي واسع، حيث أننا سنكون قادرون على قياس ومقارنة ما نقوم بتحقيقه.
    Então eu decidi avaliar as diferentes experiências que tive na minha vida do ponto de vista dos cinco sentidos. TED وقررت أن أقيّم عدة تجارب قمت بها في حياتي من خلال منظور الحواس الخمسة.
    A avaliar pelos pedaços em que ele ficou diria que eram cinco. Open Subtitles بالحكم على كل الأجزاء سأقول إنه سأقول أنه كان يوجد 5
    Com esse objectivo, vou avaliar o vosso desempenho e não vou fazer isso de forma privada. Open Subtitles لذلك ، أنا أقيم أدائكم وأنا لا أفعلها على انفراد
    Esse é o maior problema na minha área da ciência, avaliar o que é verdade nas respostas que recebemos. TED وهذا هو التحدي الأكبر في مجال بحثي، التقييم العلمي لحقيقة ما وراء مثل هذه الردود التي نستقبلها.
    Ela já se tinha sentado ao pé de Jack McKay tantas vezes, mas Jack ainda não era capaz de avaliar a distância entre ambos. Open Subtitles لقد جلست بجانب مكاي العديد من المرات الأن، لكن جاك لم عنده أفضل من أن يحكم عن المسافة التي بينهم.
    Se não aguentas que tenhamos informado o comprador que estamos a avaliar a venda, isso leva-me a pensar quem terá a opinião toldada. Open Subtitles إذا كنتِ لا تستطيعين تحمّل إعلامنا ،للشّاري أنّنا نقيّم هذه البيعة فذلك يدفعني للتّشكيك فيمن منّا لديه حُكم غير واضح
    Tens que ser completamente honesta, para eu poder avaliar o que precisas. Open Subtitles يجب عليك ان تكوني صادقة جدا لكي اتمكن من تقييمك بدقة
    E a avaliar pelo tamanho, diria que ela já tinha um bom par, mesmo antes do implante. Open Subtitles إذا حكمنا بالحجم فكان لديها ثديين لطيفين كبداية
    Já falámos do rosto estático e de avaliar um rosto estático, mas, na verdade, estamos mais à vontade a avaliar uma cara em movimento. TED إذا لقد تحدثنا عن الوجه الثابت والحكم عليه، لكن في الحقيقة ، نشعر براحة اكبر عند الحكم على وجه متحرك.
    Os SPC enviam um funcionário para avaliar a situação na sua casa, e depois fazem a avaliação. Open Subtitles والقانون الجنائى ينص على أن يتم إرسال إجتماعى لتقييم حالتها وتنفيذ ما يراه مناسباً لها..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus