Baseado na complexidade e sofisticação dos raptos, pensamos que ela tem entre os 30 e os 40 anos. | Open Subtitles | بناء على التعقيد و التطور في عمليات الاختطاف نظن انها بين عمر 30 و 40 عاما |
- Baseado na descrição da Capitã Carter estamos a fazer testes de probabilidade usando os dados funcionais... | Open Subtitles | بناء على ما تصف كابتن كارتر سنجرى بعض التجارب بناء على المعلومات الأولية |
Falei com o Promotor e ele concordou retirar as acusações de ameaça de morte, Baseado na sua cooperação. | Open Subtitles | لقد تحدثت إلى المدّعي العام ولقد وافق على إسقاط تهمة التهديد الموجّه إليك بناءً على تعاونك |
Baseado na informação que eu tinha até aquele momento. | Open Subtitles | بناءً على البيانان المتوفرة لى فى هذه اللحظة |
Porque, Baseado na nossa decisão, existem consequências para mim. | Open Subtitles | لان بناءاً على قرارنا توجد عواقب على ذلك |
O poema que aí vem é Baseado na tentativa dele de me ensinar um nadinha de uma regra de etiqueta doméstica sobre viver no campo que eu tive muita dificuldade, ao início, em processar. | TED | القصيدة التالية مبنية على محاولاته تعليمي بعض آداب التصرف في الحياة الريفية التي أمضيت وقت صعب في تعلمها، في البداية. |
um reordenamento fundamental do país Baseado na teoria racial nazi. | Open Subtitles | إعادة تنظيم أساسية للبلاد على أساس النظرية العِرقيّة النازية |
Baseado na arquitetura ossea, esse crânio consiste com o de Graham Hastings. | Open Subtitles | بالإعتماد على البناء العظمي هذه الجمجمة تتلائم مع تلك العائدة لغراهام هيستنغز |
Baseado na extensão da digestão, ela morreu cerca de três horas depois de ter comido. | Open Subtitles | بناء على الهضم توفت بعد ثلاث ساعات من الأكل |
Baseado na tua experiência, quanto tempo achas que me resta? | Open Subtitles | بناء على خبرتك كم تبقى لي من الحياة ؟ |
E quando começa a ter consciência disso, quando começa a guiar os seus pensamentos Baseado na maneira como se sente, e começa a perceber a correlação entre o que está a sentir e a pensar e o que está a voltar para si, | Open Subtitles | وعندما تبدأ تألـَـفُ ذلك عندما تبدأ بإدارة أفكارك بناء على الطريقة التي تـُشـْعِرُك بها وتبدأ بملاحظة |
Quer dizer que não há negligência, Baseado na minha questão? | Open Subtitles | إذن بناءً على سؤالى أنت تقر أنه لا يوجد اهمال؟ |
Por favor sente-se. Ele produzirá um retrato robot Baseado na sua descrição. | Open Subtitles | من فضلك اجلس سوف يتخيل شكله بناءً على وصفك |
Então o meu pai disse que Baseado na vida amorosa deles, ela deveria saber sobre não fazer o suficiente. | Open Subtitles | ثم والدي قال بناءاً على حياتهم العاطفية، أنها خبيرة بعدم القيام بالأمور بأي مجهود. أقال هذا لها؟ |
Baseado na dentição e nos ossos, diria que tinha entre 55 e 60 anos. | Open Subtitles | بناءاً على بنية أسنانه وعظامه، يمكنني القول إنه بين ال 55 و الـ 60 من عمره. |
Toda a mitologia, os lugares... É Baseado na experiência de vida dela. | Open Subtitles | كل الأساطير و الأماكن مبنية على خبرتها بالحياة |
(Som do carro) Agora gostaria de mostrar-vos como poderá soar um som potencial, Baseado na genética do som, para carros elétricos. | TED | والآن أود أن أريكم كيف سيبدو الصوت المحتمل على أساس الجينات الصوتية للسيارات الكهربائية |
Baseado na localização dos destroços, a nossa melhor estimativa da posição do local do despenhamento é... | Open Subtitles | بالإعتماد على موقع بقايا الطائرة أفضل تقدير لموقع تحطمها هو |
Não é preciso pedir autorização, como acontece num sistema Baseado na propriedade. | TED | لا ينبغي عليك أن تطلب اذناً، لأنك تفعلها في نظام قائم على الملكية. |
É errado fazer uma apreciação dos funcionários, Baseado na aparência? | Open Subtitles | هو خاطئُ لجَعْل a موظفون قرار مستند على النظراتِ؟ |
Baseado na decomposição do corpo, a vítima morreu há pelo menos uma semana. | Open Subtitles | إستناداً على تفسخ الجثة فالضحيّة ميت منذ إسبوع على الأقل |
Baseado na sua taxa de crescimento actual, estimo que não será mais de três anos. | Open Subtitles | استنادا إلى معدل نموها الحالي، ويقدر أنه لا يمكن أن يكون أكثر من ثلاث سنوات. |
Baseado na datação por carbono, ela tinha pelo menos 50 anos. | Open Subtitles | و استناداً إلى تحديد العمر بنظير الكربون، فقد كان عمرُ الموقع خمسين عاماً على الأقلّ. |
Portanto, o sentimento é Baseado na nossa intuição. O modelo é Baseado na razão. Essa é a diferença fundamental. | TED | فالإحساس مبني على حدسنا. النموذج مبني على الأسباب. هذا هو الفرق ببساطة. |
Tu sabes, Jethro, Baseado na perda significante de sangue... | Open Subtitles | ،(أتعلم ،(جيثرو ...أستناداً إلى الخسارة الكبيرة في الدم |
Não sobrevivem num sistema Baseado na luz solar, como nós. | TED | ولاتستطيع أن تواجه ضوء الشمس معتمدة على نظام يشابه نظامنا الذي نعتمد عليه |
Qualquer um deles podia ter sido escrito Baseado na sua ideia. | Open Subtitles | كان يمكن لأيٍ منهم أن يكون قد كتب بُناءً على إعلانكِ |