"cada momento" - Traduction Portugais en Arabe

    • كل لحظة
        
    • كلّ لحظة
        
    • بكل لحظة
        
    • كل لحظه
        
    • كل دقيقة
        
    • لحظة بلحظة
        
    • وكل لحظة
        
    BJ: Em cada momento em que está no palco, está a lutar. TED بسيل جونز : ان كل لحظة على المنصة .. تمثل صراعاً
    Vivia cada momento prevendo o aparecimento de sintomas da doença. TED لقد عشت كل لحظة وأنا أتوقع ظهور أعراض المرض.
    cada momento de alegria é curto, mas, com o tempo, somam mais que a soma das suas partes. TED كل لحظة من البهجة صغيرة، لكن مع مرور الوقت، إنها تتراكم ليكون مجموعها أكبر من أجزائها.
    Recordo a cada momento as travessuras que tu fizeste. Open Subtitles أتذكّر كلّ لحظة الأشياء الشريرة التي عملت
    Vocês os dois devem aproveitar cada momento que passam juntos. Open Subtitles أنتما يجب أن تستمتعا بكل لحظة لديكما مع بعضكما
    A mente, o nosso recurso mais valioso e precioso, através da qual conseguimos viver cada momento da nossa vida, TED العقل، هو المورد الأكثر قيمة و ثمناً لديناً ، فعبر كل لحظة واحدة نمر فيها من حياتنا
    Natal, aquela época do ano mágica, em que cada momento é único como um floco de neve que nunca se repete. Open Subtitles عيد الميلاد,هو من اكثر الاوقات السحرية في السنة حيث كل لحظة هي فريدة,كما ندفة الثلج,التي لا يمكن خلقها مجدداً
    Não temos milhares de dias. Mas apreciamos cada momento. Open Subtitles ليس لدينا آلاف الأيام لكننا نثمن كل لحظة
    Quero que sofra cada momento de cada dia pelo resto de sua vida, do mesmo jeito que eu. Open Subtitles أرجوك فقط أخبرني ما الذي تريده ؟ أريد منك أن تعاني كل لحظة لكل يوم واحد
    Posso pedir desculpas gerais por casa coisa inapropriada que disseram hoje ou tenho de percorrer a lista e reviver cada momento humilhante? Open Subtitles أيمكنني تقديم اعتذار عام لكل شيء غير لائق صدر منهم اليوم أم علي الانتقال لأسفل القائمة وأسترجع كل لحظة مهينة؟
    E isso é o que se faz a cada momento. Open Subtitles وهذا ما كنت تقضي كل لحظة فائقة بها لتفعليه.
    Bem, pegava-lhe na mão e dizia-lhe que ela devia tentar valorizar cada momento porque a vida é muito frágil. Open Subtitles حسناً , كنتَ تمسكُ بيدها و تخبرها أن عليها أن تثمّن كل لحظة لأن الحياة سريعة الزوال
    Experienciando, tornando-nos conscientes de que cada momento é um momento dado, como dizemos. TED من خلال التجربة، أن نعي أن كل لحظة هي لحظة ممنوحة، كما نقول.
    cada momento é uma nova dádiva, uma e outra vez, e se perderem a oportunidade deste momento, é-nos dado outro momento, e outro. TED كل لحظة هي هدية جديدة ، تُهدى لك مرارا، فإن فاتتك الفرصة في هذه اللحظة، تُهدى لنا لحظة أخرى، وثانية و ثالثة.
    cada momento ou cada fotografia representa um pedaço tangível das nossas memórias ao longo do tempo. TED تمثلُ كل لحظة أو صورة قطعة حقيقية ملموسة من ذكرياتنا مع مرور الوقت.
    Assumam a responsabilidade de cada momento, cada pensamento, cada detalhe. TED استمر بمساءلة نفسك في كل لحظة في كل فكرة، وكل تفصيل.
    Perante tanto ódio e ignorância contra as pessoas do Médio Oriente, cada momento no sítio era uma manifestação de paz. TED في مواجهة الكراهية والتجاهل تجاه الشرق الأوسط، كل لحظة كانت أشبه بوقفة احتجاجية لنشر السلام.
    Anos de trabalho, cada dia, cada noite, cada momento livre e agora... tudo o que tenho de fazer é construir um modelo. Open Subtitles إنه عمل سنة. في كل يوم. كل ليلة، كلّ لحظة زائدة.
    Adorei cada momento que passámos juntos e agradeço-te por isso. Open Subtitles لقد استمتعتُ بكل لحظة قضيناها معا و أنا أشكرك على هذا.
    cada momento com ela era como uma fatia do céu. Open Subtitles كل لحظه مررت بها معها وكأنها قطعة من الجنة
    Não, ideias. Tenho milhares de ideias a cada momento. Open Subtitles لا أفكار، لدي آلاف الأفكار في اليوم كل دقيقة لعينة
    Acontece a cada momento na vida real destas crianças, e as suas mentes estão a ser formadas e os seus cérebros estão a especializar-se em algo diferente das outras crianças. TED إنه يحدث لحظة بلحظة في حياتهم الحقيقية, ويتم تكوين عقولهم, وتخصيص أدمغتهم بطريقة مختلفة عن زملائهم الطبيعيين.
    A sua mente cria cada momento do seu futuro e cada momento do seu passado. Open Subtitles يقوم عقلك بخلق كل لحظة من مستقبلك وكل لحظة من ماضيك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus