O Grande Senhor há-de cercar este castelo com os seus homens com medo da ameaça que tu colocas à sua hegemonia. | Open Subtitles | سيقدم السيد العظيم حالا على تطويق هذه القلعة برجاله، حيث ستملأه الغيرة من التهديد الذي تشكله أنت على سلطته |
Mandem a polícia cercar a zona, raio de cinco quarteirões. | Open Subtitles | اطلبي مِن الشرطة تطويق المكان، على نطاق خمس جادّات. |
Estou-te a dizer, eu vi fogo cercar o Quinn antes dele cair. | Open Subtitles | إنني أقول لك. لقد رأيت النار تحيط بـ كوين قبل أن يسقط أرضاً |
E todas as equipas russas são treinadas a cercar locais, ao contornar, avançar e sincronizar o ataque. | Open Subtitles | وكل فريق (سبيتسناز) روسي تدرب على حصار وتآمين المكان بواسة الإحاطة والنهوض وتزامن الهجوم |
Para o cercar quero equipas no 19.º 20.º e 21.º andar. | Open Subtitles | علشان أحاصر المبنى عايز فريق في الدور19 و 20 و 21 |
Ela vai trazer reforços, e não vão entrar até terem um exército a cercar tudo. | Open Subtitles | ستجلب تعزيزات ولن يقتحموا حتى يحصلوا على جيش يحيط المنطقة علينا الوصول نحو الاشجار |
Num número sem precedentes, os protestantes estão a cercar o Banco Nacional de França. | Open Subtitles | بأرقام غير مسبوقة المتظاهرين يحيطون البنك الفرنسي القومي |
cercar a casa e apanha-lo quando ele se mover, quando estiver vulnerável. | Open Subtitles | نحاصر المنزل، نعتقله عندما يتحرك، عندما يكون ضعيفاً. |
- E por isso estamos a cercar o pasto. | Open Subtitles | لهذا نحيط العشب بسياج |
Volto a lembrar, o nosso objectivo é cercar o homem e trazê-lo vivo. | Open Subtitles | أذكّركم، مهمّتنا تطويق المشتبه و إحضاره حيّاً. |
Havia muita polícia. Começaram a cercar a Maidan. | Open Subtitles | تواجد عدد كبير من رجال الشرطة بدأوا في تطويق الميدان |
Estava a lembrar-me dos mares tropicais... cheios de pequenos micro-organismos que pareciam cercar o Beagle com um brilho intenso... | Open Subtitles | كنت أتذكر كيف أن البحار الأستوائية.. مليئة بالكائنات الدقيقة الحية والتى تحيط بالبيجل وتتوهج مضيئة البيجل: |
A polícia vai cercar este sítio dentro de minutos, não vão poder fugir. | Open Subtitles | الشرطة سوف تحيط بهذا المكان خلال دقائق ، لايمكنكم الهرب |
A SWAT precisa de cercar a Sexta Avenida e a Fairmont até ao Gleason. | Open Subtitles | على فرقة العمليات عمل حصار تقاطع شارعي 6 و(فيرمون) |
Quatro helicópteros de ataque da nossa base em Taltahar, vão destruir ambas as estradas, e aprisionam as forças inimigas, dentro de Tal Jiza, então, divisões blindadas e de artilharia podem cercar a vila. | Open Subtitles | أربع هجمات بالمروحية من قاعدتنا في (تل طاهر) ستدمران كلا المسارين (تحاصر قوات العدو داخل (تل جيزة لذا الفرق المدرعة والمدفعية يمكنهما فرض حصار على البلدة |
Porque é que me estão a cercar? | Open Subtitles | هل تلك البقعة البرتقالية الكبيرة هي قط الآن، لما أنا أحاصر هنا؟ |
Mas... estou a cercar um certo terrorista. | Open Subtitles | لكنّي أحاصر إرهابيا. |
Dou a volta ao globo à procura de uma criatura que pode cercar um globo. | Open Subtitles | أدور في الكرة الأرضية بحثاً عن مخلوق يمكنه أن يحيط بمجسم الكرة الأرضية. |
Acho que modelos são o tipo de pessoa que ele escolheu para se cercar. | Open Subtitles | أعتقد أن العارضات هن الأشخاص اللواتي... إختار هو بأن يحيط نفسه بهن |
- Há policias por toda parte. - Fala. Estão a cercar o Bank of America. | Open Subtitles | - أتحدث عن-- انهم يحيطون بمصرف أمريكا. |
cercar a casa e... apanha-lo quando menos espera. | Open Subtitles | نحاصر المنزل، و نعتقله عندما لا يتوقع هذا. |
Estamos a cercar a rapariga agora. | Open Subtitles | نحن نحيط بالفتاة الآن |
eles enviaram um exército enorme para cercar os campos palestinos no Líbano. | Open Subtitles | وفي عام 1982، بعثوا بجيش عرمرم لتطويق مخيمات الفلسطنيين في لبنان |
Ao mesmo tempo que forças militares russas se deslocam para cercar Radchenko, forças militares Aliadas estão em estado de alerta máximo. | Open Subtitles | و بينما تقوم القوات الروسية ...بالتحرك لمحاصرة رادشنكو تنتظر القوات العسكرية الصديقة في حالة تأهب كامل |