Para ser honesta, ainda estou em choque por causa do outro dia. | Open Subtitles | كى اكون صريحه معكم لا زلت فى صدمه من هذا اليوم |
Que choque terrível. Seria melhor deixar estar tudo como está. | Open Subtitles | صدمه مروعه ، من الأفضل أن نترك الأمر للنسيان |
- Desperta, mas calada. Está em estado de choque. | Open Subtitles | مستفيقة ولكن صامتة، على الأغلب في حالة صدمة. |
É possível treinar uma mosca a evitar um odor, representado aqui a azul, se associarmos esse odor a um choque. | TED | يمكنك تدريب الذبابة على الطيران وتجنب الرائحة كما هو موضح هنا بالأزرق حيث إذا زاوجت تلك الرائحة بصدمة |
São marcas de choques eléctricos, eles fazem-lhe terapia de choque. | Open Subtitles | هذه ندوب من الصدمات الكهربائية. اخضعوها للعلاج بالصدمات الكهربائية. |
Prevejo que hoje alguém vai morrer de choque na fila da frente. | Open Subtitles | أتوقع بأن الليلة شخص ما سيموت من الصف الاول جراء الصدمه |
Pensei que seria um choque menor, se eu lhe contasse pessoalmente. | Open Subtitles | لقد شعرت بان الصدمة ستكون اقل لو جأت واخبرتك بنفسى |
Foi um choque tão grande que lhe fracturou os pulsos. | Open Subtitles | كانت صدمه عنيفه للغايه لدرجة انها قامت بكسر معصميه |
Foi um choque, nunca pensei que podia acontecer-me. | Open Subtitles | لقد كانت صدمه كبيره لى و ما جال بخاطرى أبداً أننى قد أتعرض لموقف مشابه |
O miúdo passou de um choque mental para anemia extrema durante a noite. | Open Subtitles | الولد تحول من صدمه عصبيه إلى أنيميا حاده فى الليله الماضيه أو كما كان يقول أجدادنا تدمير من جانب آخر |
Mulher de 65 anos entra na SU. Estado de choque. | Open Subtitles | إمرأة عمرها 65 عام دخلت الطوارئ في حالة صدمة. |
O que...? O miúdo vai entrar em choque, tal como os outros. | Open Subtitles | . هذا الفتي سيكون في حالة صدمة , كما حصل للباقين |
Se alguma coisa a assustar, ela pode entrar em choque. | Open Subtitles | لو أخافها شيء ما، فقد تدخل في حالة صدمة. |
Perdoe-me, Sr. Kessler, se considerar o seu testemunho vindo de alguém que passou por um choque terrível. | Open Subtitles | سَتَغْفرُ لي سّيد كيسلر إذا أَعتبرتُ شهادتَكَ صادرة من شخص كان قد مَرَّ بصدمة شديدة |
Tentaram falar com ela, mas ela parecia estar em estado de choque. | Open Subtitles | وهما حاولو الكلام معها لكن من الممكن انها تكون مصابة بصدمة |
Hipnotismo, terapia de choque. | Open Subtitles | التنويم المغناطيسي نظرية الصدمات النفسية |
Isso cuidará das válvulas. Acho que aconteceu devido ao choque elétrico. | Open Subtitles | هذا يعالج الصمام اعتقد انه حدث بسبب الصدمه الكهربائيه |
Os estragos em si não foram grandes, mas o choque foi. | Open Subtitles | الخسائر المادية لم تكن عظيمة الشأن لكن الصدمة كانت كذلك |
É habitual para alguém que recebeu um choque eléctrico de alta voltagem. | Open Subtitles | هذا شعور ليس بغريب على شخص قد تعرض لصدمة كهربائية لتوة |
Fiquei em choque com a tua ligação no outro dia. | Open Subtitles | أنت تعلم أني كنت مصدومة جدا بمكالمتك ذلك اليوم |
Quando a pessoa está em choque, ela suprime memórias. | Open Subtitles | حسنٌ؟ الأشخاص من هم بالصدمة إنهم يقمعون بالذكريات |
Use as coisas que dão choque. | Open Subtitles | استخدموا تلك الأشياء الصاعقة أنا آسفه .. |
O choque é tanto que nem contas alto? | Open Subtitles | هل انت مصدوم يا جوى؟ محرج ان اعد بصوت عالى |
Antes de entrares é melhor te preparares para um choque. | Open Subtitles | قبل أن تدخل، من الأفضل أن تعد نفسك للصدمة |
Saí da cozinha não propriamente em choque por causa do Pai Natal, mas antes por estar perplexa por me ter escapado esta coisa toda da idade da razão. | TED | تركت المطبخ لست مصدومة حقا حول بابا نويل ولكن في حالة صعق كيف كان يمكن أن يغيب عني هذا الشيئ المتعلق بسن العقل. |
Quando a Melinda e eu soubemos de quão pouca avaliação útil recebe a maioria dos professores, ficámos em choque. | TED | عندما علمنا ميليندا وأنا مدى التأثير الضعيف للتقييم الذي يتلقاه معظم المدرسين، كان ذلك بمثابة صعقة. |
Há vários pensos-rápidos e um desfibrilador e nenhuma tala, eu posso dar-lhe um choque, mas não posso imobilizar o seu pulso. | Open Subtitles | لدينا ضمادات و جهاز صدمات كهربائية و لا يوجد جبيرة، لذا أستطيع أن أصدمك، لكن لا أستطيع تجبير معصمك |