"com o resto" - Traduction Portugais en Arabe

    • مع بقية
        
    • بالباقي
        
    • مع الباقي
        
    • مع البقية
        
    • ببقيّة
        
    • مع باقي
        
    • ببقية
        
    • بباقي
        
    • معَ بقية
        
    A tendência era para a desvinculação com o resto do mundo. TED في واقع الأمر، الإتجاه كان فك الإرتباط مع بقية العالم.
    Até lá, lutas ao amanhecer com o resto das putas reles. Open Subtitles وحتى ذلك الحين ، قاتل عند الفجر مع بقية الحثالة
    Olha, quero que fiques com isto. Isso paga a renda. Eu fico com o resto. Open Subtitles خذي هذه، ستغطي قيمة الإيجار وأنا سأحتفظ بالباقي
    Bastou uma pequena dose para matar Celia Austin e aposto que o assassino ficou com o resto. Open Subtitles "لقد تكفلت كمية صغيرة منه بقتل "سيليا أوستن و أنا أراهن بأن القاتل احتفظ بالباقي
    LC: Podemos lidar com o resto. TED ل.س: يمكننا التعامل مع الباقي.
    Surpreende-me que não tenhas ido para Roma com o resto deles. Open Subtitles أنا متفاجئ لكونك . لم ترحل مع البقية إلى روما
    Vou pôr isto lá em baixo com o resto do material. Open Subtitles أنا سأضع هذا في الطابق السفلي مع ببقيّة الترسانة
    E é isto que eu pretendo fazer -- convencer os organismos vivos a trabalhar com o resto da Tabela Periódica. TED وذلك هو ما أود أن أصبح قادرة على القيام به -- إقناع الأحياء للعمل مع بقية الجدول الدوري.
    Nós construímos pela Maria, que usa a poesia para sarar depois de o avô ter morrido na carrinha onde ela vive com o resto da sua família. TED ننشّئ ماريا، التي تستخدم الشعر للتعافي بعدما توفي جدها في الشاحنة التي تعيش فيها مع بقية عائلتها.
    Juntos, com o resto do governo, estamos a trabalhar bastante para repor a ciência no seu devido lugar. TED جميعًا، مع بقية أعضاء الحكومة، نعمل بجد لاستعادة العلم إلى مكانه الصحيح.
    Não é esta a relação que devemos ter com o resto do mundo. TED هذه ليست العلاقة التي من المفروض أن تكون مع بقية العالم.
    Essa experiência mostrou-me o poder oculto desta arte. Mostrou-me que eu tinha uma linguagem em comum com o resto do mundo. TED وأظهرت لي تلك التجربة القوة الخفية لهذه الحرفة كما بيّنت لي أنه توجد هذه اللغة المشتركة التي أتقاسمها مع بقية العالم.
    Trabalho mais dez semanas, você recupera as suas 6 mil e pode ficar com o resto, à laia de juros. Open Subtitles أنا سأعمل لـ10 أسابيع أخرى لذا تحصل على الـ6.000 باوند خاصتك ويمكنك أن تحتفظ بالباقي كفوائد
    Damos-lhe as fotos e tudo o resto que havia naquela caixa e ficamos com o resto, limpos e livres. Open Subtitles إذا قمنا بإعطائه الصور وكل ما في الصندوق وإحتفظنا بالباقي سنكون أحرار
    Envio-te um memorando interno com o resto porque nós trabalhamos juntos! Open Subtitles سأرسل مذكرة بالباقي إلى مكتبك، لأننا نعمل معاً الآن
    Eu irei colocar ali com o resto... do fogo. Open Subtitles .. سأضعها هنا مع الباقي من الحريق
    Podemos lidar com o resto. TED يمكننا التعامل مع الباقي.
    Está num contentor junto com o resto da mercadoria. Open Subtitles الصاروخ موجود في الحاويه مع البقية والبضاعة جاهزه للتسليم
    Talvez você queira compartilhar com o resto de nós. Não, senhor. Open Subtitles ربما عليك ان تشاركنا فى ذلك مع البقية مننا
    O seu filho morto estava lá atrás com o resto do lixo. Open Subtitles إبنكَ الميت كَانَ في الظهرِ ببقيّة القمامةِ.
    Querido Deus, agradecemos pela carne de porco salgada que estamos prestes a comer com o resto dessas tretas. Open Subtitles الهي العزيز شكرا لهذه الوجبه التي نحن على وشك اكلها مع باقي القمامه الغير قابله للهضم
    "Se puderem ficar com o resto das vossas emissões, "dentro das vossas fronteiras, "nós não teríamos problema. TED إذا كان بإمكانكم الاحتفاظ ببقية انبعاثاتكم داخل حدودكم، فلن يكون هناك إشكال.
    Sabes que é muito perto daqui comparado com o resto do mundo? Open Subtitles أعني ، هل تعلمون كم تاهو قريبة مقارنة بباقي العالم ؟
    Os reclusos do pavilhão E não se mesclam com o resto. Open Subtitles المَساجين في الجَناح إي لا يَختلطونَ معَ بقية المساجين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus