"coma" - Traduction Portugais en Arabe

    • الغيبوبة
        
    • غيبوبه
        
    • تأكل
        
    • يأكل
        
    • غيبوبته
        
    • بغيبوبة
        
    • أكل
        
    • تناول
        
    • آكل
        
    • الغيبوبه
        
    • للأكل
        
    • غيبوبتها
        
    • الوعي
        
    • كلي
        
    • تأكلي
        
    Se for uma lesão antiga, não provocaria o coma. Open Subtitles إن كان جرحاً قديماً ما كان ليسبب الغيبوبة
    Não sei, não eu próprio, desde que acordei do coma. Open Subtitles لا أدري، كشخص مختلف، منذ أن أفقت من الغيبوبة.
    Os pacientes de coma não respondem a estímulos exteriores. Dor, som, toque. Open Subtitles مريض الغيبوبة لايستجيب للأمور الخارجية , الألم , الصوت , اللمس
    A Laura sofreu um traumatismo cerebral grave e está em coma. Open Subtitles لورا عانت من صدمه حاده وهي في غيبوبه تامه الان
    Olá. A minha meia-irmã, tipo... Às vezes preocupa-me que ela coma demais. Open Subtitles مرحباً ، ابنه زوج أمى أنا أقلق أحياناً لأنها تأكل كثيراً
    - Temos de o encontrar antes que coma. - Ele já comeu. Open Subtitles يجب أن نجده قبل أن يأكل أي شيء لقد أكل بالفعل
    Minha senhora, ele acabou de sair de um coma. Open Subtitles سيّدتي، لقد أفاق من غيبوبته منذ فترة قصيرة
    Desde que acordei do coma, pensei que tivesse seguido em frente. Open Subtitles منذ أفقت من تلك الغيبوبة وأنا أظن أنني أتحرك للأمام
    Sim! Posso escrever as minhas rimas no coma, apenas... Open Subtitles يمكنني أن ألحن كل أغاني وأنا في الغيبوبة
    Temo-lo sob o efeito de um largo espectro de antibióticos, mas ele passou do delírio para o coma. Open Subtitles لقد بدأنا بإعطاءه المضاد الحيوي ضد جميع أنواع البكتيريا لكنه انتقل من حالة الهذيان إلى الغيبوبة
    Então estamos a fazer figas para que ele fique em coma? Open Subtitles إذاً فنحن نهتف له كي يظل في تلك الغيبوبة ؟
    Ao acordar de coma, a audição é o primeiro sentido que volta. Open Subtitles عند الإفاقة من الغيبوبة فإن حاسة السمع تكون أول استجابة جسديه
    Não podemos arriscar deixá-la voltar a entrar em coma. Open Subtitles لايمكننا المخاطرة بالسماح لها الدخول في الغيبوبة مجدداً.
    Ela foi estuprada e está em coma. Senhor, por favor. Open Subtitles لقد اغتصبت وترقد الان فى غيبوبه من فضلك .سيدى
    Tem que haver mais que isso, como se estivesse em coma. Open Subtitles لابد أن هناك شيء أكثر من ذالك , ربما غيبوبه
    Entendi. Então devemos fazer com que ela coma, mas de pouco a pouco. Open Subtitles هكذا إذاً حسناً لا بد أن نجعلها أن تأكل بعضاً من المحصول
    Alguém que coma carne humana crua acaba por ficar indisposto. Open Subtitles إن الشخص الذي يأكل اللحم البشري النيء سوف يمرض
    Aqui é onde o teu irmão estava durante o coma. Open Subtitles هذه حيث كان شقيقك فيها عندما كان في غيبوبته.
    Estas freqüências estão associadas com pacientes próximos ao coma. Open Subtitles ترتبط تلك الترددات مع قرب سقوط المريض بغيبوبة
    Se conseguir apanhar uma, talvez a coma. Nós comemos os ovos. Open Subtitles إذا أستطعت الأمساك بواحدة, ربما أكل واحدة نحن نأكل البيض
    Vá lá, rapazes. Só estou aqui para ajudar. coma um donut. Open Subtitles هيا يا رفاق أنا هنا فقط للمساعدة تناول بعض الدونات
    Primeiro vamos comer antes que coma seu fígado... com favas e um bom Chianti. Open Subtitles أولا، دعنا نحصل على بعض الطعام قبل أن آكل كبدك مع الفاصولياء و النبيذ اللطيف
    Neste hospital, é o primeiro doente a sair de coma ao fim de tanto tempo. Open Subtitles انت اول مريض يخرج من حاله الغيبوبه خلال تلك الفتره
    Estou esfomeada e não há nada que se coma nesta casa. Open Subtitles أنا أتضورُ جوعًا، وليس هناك شيء للأكل في هذا المنزل
    Pu-la em coma induzido para reduzir a tensão anterior à operação. Open Subtitles أحدثت غيبوبتها فقط لخفض إجهادها قبل الإجراء
    A explosão deixou-a inconsciente. Entrou em coma e nunca mais acordou. Open Subtitles الإنفجار أفقدها الوعي وبقيت في غيبوبة لم تستيقظ منها أبداً
    Está a sentir-se bem, menina? coma alguma coisa, está pálida. Open Subtitles هل أنتِ بخير سيدتي كلي شيئاً أنتِ شاحبة
    Não coma tão depressa, senão vem tudo acima. Open Subtitles والآن لا تأكلي بسرعة فلن يكون جميلاً أن تتقيأي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus