"começaram" - Traduction Portugais en Arabe

    • بدأت
        
    • بدأ
        
    • تبدأ
        
    • بدأتم
        
    • بدءوا
        
    • بدآ
        
    • بدأتما
        
    • بدئوا
        
    • بدأنا
        
    • بدؤا
        
    • بدأوا
        
    • بدءا
        
    • بدء
        
    • بدات
        
    • بدأوه
        
    Ora, o movimento de acesso livre está a começar a ganhar peso em muitas disciplinas, e felizmente, outros grandes actores começaram a notá-lo. TED والآن، فإن حركة الولوج المفتوح في تقدم في العديد من التخصصات، ولحسن الحظ، بعض الجهات ذات التأثير بدأت في ملاحظة ذلك.
    Foi neste ponto que os acontecimentos começaram rapidamente a ultrapassar-me. TED وعند هذه النقطة كانت قد بدأت الأحداث تغمرني بسرعة.
    a desinformação e os mal-entendidos começaram a espalhar-se cada vez mais depressa pelas comunidades, que ainda ficaram mais alarmadas com a situação. TED رأينا التضليل و التصورات الخاطئة قد بدأت بالإنتشار حتى بشكل أسرع خلال هذه المجتمعات، التي أصبحت أكثر حذرا إزاء الوضع.
    Há muitos "sites" onde pessoas começaram a reunir uma Carta Magna, uma declaração de direitos para a "Web". TED هناك عدة مواقع التي بدأ الناس فيها جمع الميثاق الأعظم الذي يحتوي على مجموعة من الحقوق.
    As negociações não começaram por os enviados não estarem? Open Subtitles أن المفاوضات لم تبدأ لان المبعوثين ليسوا هناك
    CA: Então começaram a captar quantidades enormes de dados. TED ك.أ: وبذلك بدأتم بجمع كميات هائلة من البيانات.
    Como podem ver nesta imagem, após a II Guerra Mundial, as taxas de emissão começaram realmente a acelerar. TED وكما ترون من هذه الصورة أنه بعد الحرب العالمية الثانية، بدأت تتسارع معدلات الإنبعاث في الحقيقة.
    Entretanto, as excursões militares de Alexios começaram a dar fruto, reconquistando muitos dos antigos territórios do império. TED في الوقت نفسه، رحلات أليكسيوس العسكرية بدأت تؤتي ثمارها، استعادة العديد من الإمبراطورية المناطق السابقة.
    À medida que fomos aprofundando, novas partículas começaram a aparecer. TED وبمجرد تعمقنا بشكل كبير، بدأت جسيمات جديدة في الظهور.
    As plantas começaram a diversificar-se e a crescerem, tornando-se em árvores. TED بدأت النباتات فى التنوع و النمو، و تحولت إلى أشجار.
    Como podem ver no gráfico, após anos de estagnação, as vendas começaram a aumentar, logo após o redesenho. TED تستطيع رؤيتها على الرسم البياني بعد سنوات من الركود، الصحيفة بدأت بالنمو فقط بعد إعادة التصميم
    Comecei a ficar tão alucinado que os edifícios atrás de mim começaram a parecer cabeças de grandes animais. TED حتى بدأت بالهلوسة الشديدة حيث ان المباني التي كانت ورائي كانت تبدو وكأنها رؤوس حيوانات كبيرة
    O número de navios mercantes afundados diminuiu e começaram a afundar-se U-Boats. Open Subtitles عمليات إغراق السفن التجاريه بدأت تتناقص فقط لتتصاعد عمليات إغراق الغواصات
    E com esta decisão, parece que os deuses começaram a sorrir. Open Subtitles وبهذا القرار بَدا أن الآلهةَ قد بدأت فى الابتسام له
    Assim que as águas começaram a arrefecer, as medusas conseguiram recuperar. Open Subtitles متى ما بدأت المياه بالفتور تمكنت القناديل من استعادة عافيتها
    "e, quase imediatamente, começaram a pingar gotas de líquido," Open Subtitles وتقريباً بشكل فوري بدأت قطرات السائل في الإنهمار
    Alguém instalou uma barreira, as pessoas começaram a contornar a parte de baixo como podem ver, e pavimentaram-na. TED ثبت شخص ما حاجزا هنا، بدأ الناس بالمشي عبر وحول الجزء السفلي كما تروون، ومهدوا لذلك.
    À minha volta, começaram todos a crescer e quando a oportunidade tarda em aparecer, as pessoas afundam-se. Open Subtitles الجميع من حولك يبدأ في الازدهار وعندما تتوانى فرصتك في المجئ تبدأ الناس في التراجع
    Quem se lembra por que começaram à pancada, para já? Open Subtitles من يتذكر لماذا بدأتم شجاركما في المقام الأول ؟
    Passados uns meses, não tinham dinheiro deles que chegasse, por isso começaram a pedir emprestado ao Macha. Open Subtitles بسرعة كافية و هم لم يريدوا أن يتركوك لذلك بدءوا
    Mas depois estes dois amantes começaram uma vaga de homicídios, que dura apenas há 3 semanas... Open Subtitles لكن الزوجان بدآ برحلة قتل جماعي عبر البلاد التي استمرّت ثلاثة أسابيع من الرعب المستمرّ
    Se bem me lembro, começaram a discutir... logo que começaram a andar. Open Subtitles كما أتذكر ، لقد بدأتما فى الشجار بمجرد أن تمكنتما من السير أعتقد أنك مجهد ؟
    E estávamos prontos para avançar... mas os outros sobreviventes começaram a morrer. Open Subtitles و قد بدأنا في ترك الموضوع و لكن الناجين بدئوا في الموت
    Quando começámos a valorizar a sustentabilidade, houve mais gente que começaram a reciclar. TED و عندما بدأنا تقييم الإستدامة، بدأ المزيد من الناس بإعادة التدوير.
    Numa noite escura, sem lua, começaram a escalar aquela parede rochosa, uma queda de mais de 300 metros, em equipamento de combate completo. TED في ظلام ليلة غير مقمرة، بدؤا تسلق الحائط الصخري، إنحدار أكثر من 1000 قدم، في زي قتال كامل.
    E os que não tinham amigos, começaram a fazer amizades. TED وأولئك الذين ليس لهم أصدقاء بدأوا في تكوين أصدقاء.
    O meu irmão chegou-se ao tipo, começaram a empurrar-se, trocaram uns murros, mas a segurança separou-os logo. Open Subtitles و بدءا في ضرب بعضهما قد سدد كلاهما بعض الضربات لكن الأمن فرق بينهما بسرعة
    Os Guaxinins começaram imediatamente a treinarem-se para a Operação Poltergeist. Open Subtitles الراكون بدء بشكل مباشر بالتدريب لتحضير لعملية الروح الشريرة
    As minhas viagens ao Afeganistão começaram há muitos, muitos anos na fronteira este do meu país, a minha pátria, a Polónia. TED رحلاتي الى افغانستان بدات منذ سنوات مضت على الحدود الشرقية لبلدي, موطني ,بولندا
    Mas penso que estes tipos vão voltar e acabar o que começaram. Open Subtitles لكن أعتقد أن هؤلاء الرجال سيرجعون وينهون ما بدأوه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus