"começarem" - Traduction Portugais en Arabe

    • تبدأ
        
    • يبدأ
        
    • بدء
        
    • يبدأوا
        
    • البدء
        
    • يبدأون
        
    • تبدأوا
        
    • يبدؤوا
        
    • تبدآ
        
    • بدأوا
        
    • تبدءا
        
    • تبدأو
        
    • تبدأون
        
    • بالبدء
        
    • يبدئوا
        
    Eu admitirei que é óbvio quando as escolas começarem a ensinar às crianças que há problemas que não têm uma resposta certa. TED حسناً سوف اعترف انه جليٌ عندما تبدأ المدارس بتعليم الاطفال ان هناك بعض المسائل الرياضية لا تملك حلول صحيحة تماماً
    Outras podem subir por hastes rotativas ou continuarem a escorrer de um jarro depois de começarem a fazê-lo. TED البقية تتعلق في القصبة، أو تستمر في التدفق من نفسها خارج العلبة، منذ أن تبدأ بسكبها.
    Eu e o Flash saltaremos quando começarem a disparar. Open Subtitles فلاش و انا سنتكفل عندما يبدأ إطلاق النار
    É essa a razão de começarem a discutir na rua? Open Subtitles وهذا هو السبب لكم اثنين بدء المشاجرة في الشارع؟
    Se não começarem a respirar faz-se sucção às vias respiratórias. TED إذا لم يبدأوا بالتنفس، ثم قوموا بشفط طرقهم الهوائية.
    Xerife, quero que espalhe seus homens. Diga para começarem pelas valas. Open Subtitles أيها الشريف, أريد أن ينتشر رجالك واطلب منهم البدء بالخنادق
    Bem, se começarem a dar sermão, vamos logo embora. Open Subtitles عندما يبدأون بالتحدث بلغه لا نفهمها سوف نخرج
    Todos julgam ter um plano até as coisas começarem a correr mal. Open Subtitles الجميع يعتقد أن لديه خطة حتى تبدأ الأمور بأخذ منحى خاطئ
    Mal os gases começarem a fluir pelo corpo, a festa começa. Open Subtitles يمجرد أن يبدأ الغاز في غمر الجسم، تبدأ الحفلة حقيقة
    Irão existir outros contratempos, quando os seus poderes começarem a aparecer. Open Subtitles سوف تكون هناك محاولات أخري عندما تبدأ قوته في الظهور
    Talvez vocês devessem sair da cidade até começarem as audiências. Open Subtitles ربما يجب ان تخرجوا من المدينة حتى تبدأ المحاكمة
    Que fixe! Quero estar por perto quando começarem a disparar. Open Subtitles رائع ، اريد أكون متواجد حين يبدأ استخدام الأسلحة
    Antes de os artistas começarem a imprimir, o peixe tem que ser preparado para a impressão. TED قبل أن يبدأ الفنانون بالطباعة، يجب أن تكون السمكة معدة لذلك.
    A busca precisa ser expandida para qualquer um com quem os Taffert tiveram contacto antes dos telefonemas começarem. Open Subtitles يجب أن تتم توسعة البحث ليشمل كل من تعامل معه آل تافرت قبل بدء المكالمات الهاتفية
    Queremos que eles aprendam antes de começarem a praticar em pacientes humanos reais. TED وتريدهم بالطبع تعلم ابداء الأحكام الصحيحة قبل بدء الممارسة مع مرضى من البشر.
    É preciso dizer-lhes sempre para não começarem os canapés muito cedo, senão, ficam moles e a saber a pensos-rápidos. Open Subtitles أخبرهم دائماَ ألا يبدأوا المقابلات حتى المساء وإلا سيبللون بسوائل مذاقها كضماد الجروح
    Não tem bom aspeto e têm que limpar esta confusão antes de começarem. TED لا تبدو جيدة، كما أن عليك ترتيب الفوضى قبل أن تتمكن من البدء في الأكل حتى.
    Se começarem a perceber, defende-te por que nessa altura terei de matar-te. Open Subtitles إذا يبدأون بحزر، دافع عن نفسك لأنى يجب أقتلك.
    Ninguém sabe que desapareceram até vocês começarem a colocar questões, porque haveria eu de mudar o M.O.? Open Subtitles لا احد يعلم حتى انهم مفقودين حتى تبدأوا فى السؤال اذا لماذا اغير طريقتى ؟
    Não posso fazer muito mais sem eles começarem a fazer perguntas. Open Subtitles هذا أقصى ما يمكنني فعله قبل أن يبدؤوا بطرح الأسئلة
    Pensaram nisto antes de começarem a abrir o corpo do desgraçado? Open Subtitles هل فكرتما بهذا قبل أن تبدآ بتقطيع هذا الرجل؟
    E a Venezuela fá-lo-á se começarem com instalações de energia nuclear. TED وستفعل فنزويلا ذلك إذا بدأوا مع منشآت الطاقة النووية خاصتهم.
    Se vocês dois não começarem a falar Deixamo-vos para esses tipos... para o almoço. Open Subtitles - إذا لم تبدءا بالكلام كلاكما ... . سوفنترككملهؤلاءالرفاق...
    É melhor começarem a rezar a Alá, filho. Open Subtitles من الأفضل لكم جميعاً أن تبدأو في الإبتهال إلى الربّ يا بنيّ
    Assim que começarem a empilhar corpos nas ruas, vai haver pânico, desordem pública, pilhagens, violações, assassínios, e isso é só para começar. Open Subtitles وعندما تبدأون في تجميع الجثث في الشوارع سيحدث فزع وفوضى عامة ، وسلب ، واغتصاب ، وقتل وهذا كبداية فقط
    Quanto mais cedo começarem, mais cedo acabam. Open Subtitles فكلما أسرعوا بالبدء .أسرعوا بالإنتهاء
    Não vão esperar pelos tradutores para começarem a disparar. Open Subtitles إنهم لن ينتظروا المترجم حتى يظهر , قبل ان يبدئوا إطلاق النار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus