como parte do Festival D'Amour... um circo veio para Paris! | Open Subtitles | كجزء من مهرجان الحب السيرك قد وصل إلى باريس |
E como parte do prémio, aqui tem 200€ de bónus. | Open Subtitles | كجزء من جائزة موظف الاسبوع هناك مكافأة قدرها 200دولار |
Não, é a da tua planta maravilha sul-americana. Era suposto enviá-la à administração como parte do relatório de progresso. | Open Subtitles | كلا، هذا تفصيل عن نباتكِ الاعجوبي الجنوب أمريكي يفترض بأن نرسله إلى المجلس كجزء من تقرير التقدم |
Feito pelo Presidente Reagan como parte do programa Star Wars. | Open Subtitles | أدلى بها الرئيس ريغان كجزء من برنامج حرب النجوم |
Os cientistas sempre criaram imagens como parte do seu processo de pensamento e descoberta. | TED | فالعلماء دوماً قاموا بتصوير الامور كجزء من ابحاثهم العلمية |
Será que poderíamos potencialmente entender melhor acerca do que ocorre no cérebro ao nível molecular se encarássemos o cérebro como parte do corpo como um todo? | TED | هل من الممكن أن نفهم أكثر ما يحدث في الدماغ على المستوى الجزيئي إن نحن نظرنا إليه كجزء من الجسم كله؟ |
Ou seja, o que sabemos sobre o tempo e o espaço só existem como parte do universo e não para além dele. | TED | يعني هذا أن ما نعرفه بالمكان والزمان يوجد فقط كجزء من الكون وليس ما بعده. |
Agarravam nas roupas e em fotografias e queimavam-nas como parte do ritual. | TED | حتى إنهم يقومون بأخذ قطع من ملابس وصور، و يقومون بحرقها بالفعل كجزء من الطقوس. |
Até fornecem funcionários com acesso a aconselhamento gratuito como parte do nosso plano de emprego. | TED | بل أنهم يوفرون لأعضاء التدريس إمكانية الحصول على المشورة المجانية كجزء من خطة التوظيف لدينا. |
A Elyka está a estudar engenharia aeronáutica como parte do programa aeronáutico na Venezuela. | TED | إليكا تتدرب كمهندسة أقمار صناعية كجزء من البرنامج الوطني للأقمار الصناعية في فنزويلا. |
como parte do acordo do Krusty, agora tenho uma nova parceira, | Open Subtitles | عموماً ، كجزء من الاتفاق بين الطرفين عليّ توظيف مساعد جديد |
como parte do processo, perguntei se queria renascer para a mãe, e ele anuiu. | Open Subtitles | كجزء من العملية سألته إذا أراد أن يولد من جديد لأمه,أجابني بنعم |
Pode amordaçar as vítimas com uma toalha turca, que depois leva com ele como parte do seu kit homicida. | Open Subtitles | باستخدام مناشف حمام عادية التي يأخذها فيما بعد معه كجزء من أدوات قتله |
Então não sabe que os monges tibetanos, por exemplo, como parte do seu treino religioso, se ensinam a activar os dois conjuntos de cordas vocais simultaneamente? | Open Subtitles | كلا. إذاً لا تعلم بان الرهبان، على سبيل المثال كجزء من تدريبهم الديني، يتدربون على استخدام |
como parte do teu tratamento, vou pedir que te masturbes, cinco vezes por semana. | Open Subtitles | كجزء من معالجتك، فأنا أطلب منك أن تمارس العادة السرية خمس مرات بالأسبوع |
O único problema com este livro, é ser sobre um membro de um gangue e ter violência, portanto, talvez não o possam ler como parte do currículo. | Open Subtitles | بانها تدور حول عضو عصابة وهنالك عنف فيها لذا من الممكن أن يكون من غير المسموح لكم قرائتها كجزء من المنهاج |
Sr. Presidente, essas armas foram destruídas como parte do tratado. | Open Subtitles | ...سيدى الرئيس تلك الأسلحة تم تدميرها كجزء من معاهدتنا |
Ele veio para cá como parte do acordo que fizeram com Jericho. | Open Subtitles | . يجب ان اراه . لقد حضر الي هنا كجزء من الاتفاق مع جيركو |
Muitas destas criaturas iniciaram a vida como parte do plâncton antes de serem adultas e se instalarem no fundo do mar. | Open Subtitles | العديد من هذه المخلوقات بدأت حياتها كجزء من العوالق قبل أن تبلغ وتستقرّ في قعر البحر |
É a minha cabeça a pregar-me partidas, como parte do meu castigo, não é? | Open Subtitles | هذا عقلي يخادعني.. كجزء من عقابي، أليس كذلك؟ |