como se tivessem medo de conversar com a louca que dará à luz um bebê sem cérebro. | Open Subtitles | تعلم؟ كأنهم يخافون من قول أي شيء للسيده المجنونه التي تحمل بطفل ليس به دماغ |
É como se tivessem afastado todas as câmaras deste edifício. | Open Subtitles | هذا و كأنهم وجهوا جميع الكاميرات بعيدًا عن المبني |
Nem sequer negaram. como se tivessem feito o que precisavam de fazer. | Open Subtitles | ليس حتى أيّ همسة نُكران، كما لو أنّهم أنجزوا مّا أرادوا عمله. |
É como se tivessem trazido para este mundo o reflexo que os conduz às pessoas, mas não tem tração. | TED | وكأنهم جائوا إلى هذا العالم برد فعل يكيفهم مع البشر, ولكن ليس لديه قوة للاستمرار. |
Todos eles agiram como se tivessem muitas coisas mais importantes para fazer do que, tu sabes, descobrir o paradeiro do meu equipamento. | Open Subtitles | يتصرفون وكأن لديهم أمور أهم بكثير من, تعلمين, مساعدتي في تعقب معداتي المسروقة |
É como se tivessem deixado as torneiras abertas antes de pôr tábuas na porta. | Open Subtitles | هو مثل شخص ما ترك ركض الحنفيات قبل هم مغطّى بالألواح الباب. عظيم. |
A forma como aquelas pessoas olhavam para mim, era como se tivessem medo. | Open Subtitles | هل رأيتم الطريقة التي كان ينظر بها أولئك الناس نحوي؟ لقد كانوا كأنهم خائفين |
"A arma mais usada pelo crime na América", como se tivessem muito orgulho. | Open Subtitles | أشهر الأسلحة في الجريمة الأمريكية كأنهم فخورين بهذا الهراء |
Às vezes, a meio da noite... podemos ouvi-las a gemer, como se tivessem pesadelos. | Open Subtitles | أحياناً, فى عمق الليل يمكنك سماع صوت أنينهم و كأنهم يحظون بأحلام سيئة |
Só tens de fazer parecer que a ideia foi deles, como se tivessem sido eles a lembrar-se das coisas. | Open Subtitles | فقط يجب عليك ان تجعلها تبدو انها كانت فكرتهم كأنهم الوحيدون الذين فكروا بها |
Nem sequer negaram. como se tivessem feito o que precisavam de fazer. | Open Subtitles | ليس حتى أيّ همسة نُكران، كما لو أنّهم أنجزوا مّا أرادوا عمله. |
Sim, como se tivessem a certeza de tudo. | Open Subtitles | أقصد، كما لو أنّهم يعرفون أيّ شيء على وجه اليقين. |
Tratas todos como se tivessem sido postos na Terra para te servir. | Open Subtitles | لقد خدعتي الجميع وكأنهم وضعوا في الأرض لخدمتك |
como se tivessem mudado de marca de cereais. | Open Subtitles | يستمرون في حياتهم وكأنهم يغيرون إفطارهم المعتاد |
Sim, como se tivessem tempo para enfiar uma sonda no cu, de algum mestiço que nasceu ontem. | Open Subtitles | نعم, وكأن لديهم وقتاً للتحقيق مع بعض الحمقى اجتماعياً الذين سقطوا من شاحنة اللفت |
Está amassado, como se tivessem puxado as chaves da forma errada. | Open Subtitles | إنّه منحني، مثل شخص ما نزع المفاتيح منها بشكل غير صحيح |
como se tivessem morrido e ido para o Paraíso. Podes crer. | Open Subtitles | كأنّهم ماتوا وكانوا بالجنّة. |
Ou disse? Aprendam a tratar todos como se tivessem Korsakoff. | Open Subtitles | درس تتعلمونه غالجا الجميع كما لو أن لديهم كورساكوف، كلنا نكذب أصلاً |
Mas muitas foram encontradas em casa, como se tivessem deixado o assassino entrar. | Open Subtitles | على أية حال ، العديد من الضحايا وجدوا فى بيوتهم كما لو أنهم سمحوا لقاتلهم بالدخول |
Têm renda nos lados... e estão muito rasgadas, como se tivessem sido arrancadas por mãos muito poderosas. | Open Subtitles | وهو ممزّق بشدة... كما لو أنَّه قَدْ مُزّق إرباً إرباً باأيدي قويَّةِ. |
como se tivessem saído de um filme de terror. | Open Subtitles | وكأنهما خرجا من فيلم رعب حاليًا؟ |