"como tudo o" - Traduction Portugais en Arabe

    • مثل كل شيء
        
    • مثل أي شيء
        
    • كأي شيء
        
    • ككل شيء
        
    • مثل كل شىء
        
    Então, a seu tempo, tal Como tudo o resto, desvanecer-se-á. Open Subtitles عندها مع الوقت مثل كل شيء آخر فإنه سينتهي
    Agora que vivo em Nova Iorque, Como tudo o resto, é movimentada. Open Subtitles لكن الآن بالعيش في نيويورك مثل كل شيء آخر، أنه مزدحم
    Estão tão sujeitos às leis da natureza Como tudo o resto. Open Subtitles وقد كانوا خاضعين لقوانين الطبيعة مثلهم مثل أي شيء آخر
    Como tudo o resto, apenas tens de lhes mostrar quem manda. Open Subtitles مثل أي شيء آخر, عليك أن تريهم من هو سيّدهم
    A luz seria arrastada para o buraco tal Como tudo o resto seria, e tudo o que restaria seria uma sombra. TED سينجرف الضوء نحو الثقب كأي شيء آخر، و كل ما يتبقى هو ظل.
    É sobre ti, Como tudo o resto. Graças a Deus. Open Subtitles بالطبع سيعجبك ذلك، فالأمر يتعلق بكَ ككل شيء آخر
    Mas talvez se use, Como tudo o resto. Open Subtitles ...لكــن ربما أيضا سـتتـغـيـر مثل كل شىء أخر يتغيــر ..
    Como tudo o resto, ela nasceu, cresceu até ter cerca de 30 vezes a massa do nosso sol e viveu durante muito tempo. TED مثل كل شيء آخر، وُلِدت؛ فنَمَت لتكون حوالي 30 مرة كتلة شمسنا، وعاشت لفترة طويلة جدا.
    Como tudo o que tu e a instituição da televisão tocam, é destruído. Open Subtitles مثل كل شيء أنتِ ومؤسسة التلفزيون لمسه قد تدمـر
    - Teve origem na Turquia, Como tudo o resto, Open Subtitles لأن مصدرها تركيا مثل كل شيء حدث اليوم
    Como tudo o resto, foi tudo transformado em zeros e uns. Open Subtitles مثل كل شيء آخر تم تقليص كل هذا للأصفار و الواحدات
    Como tudo o que é humano, a justiça é imperfeita. Open Subtitles , مثل كل شيء بشري العدالة ناقصة
    Mas as nossas regras, Como tudo o que construímos ... estão-se a desmoronar. Open Subtitles ولكن لدينا قواعد مثل كل شيء آخر بنينا... والانهيار.
    Temos que controlar o nosso número, e penso que isso é tão importante Como tudo o resto que está a ser feito hoje no mundo inteiro. TED يجب علينا السيطرة على أعدادنا، وأعتقد بأن هذا الأمر مهم مثل أي شيء أخر يجري في العالم اليوم.
    Mas é Como tudo o resto, tens de trabalhar para subir. Open Subtitles لكنه مثل أي شيء اَخر يتعين عليك شق طريقك
    Cheira tão mal como esterco, Como tudo o que vem de Paris. Open Subtitles إنهكريهالرائحةكالسماد.. مثل أي شيء من باريس ..
    Como tudo o resto, o funcionamento quotidiano deste país está em suspenso. Open Subtitles مثل أي شيء آخر أعمال هذه البلاد اليومية معلقة
    É Como tudo o resto: Terras, gado, bens hereditários, etc. Open Subtitles إنها كأي شيء كأرض أو ماشية أو ميراث مالذي لديك؟
    Seja lá o que tenhas planeado vai falhar, Como tudo o que tentaste fazer hoje. Open Subtitles مهما كان ما تخطط له، فسيفشل كأي شيء حاولته اليوم
    Há dias bons e maus, Como tudo o resto. Open Subtitles فيها أيام جيّدة وأيام سيّئة كأي شيء آخر
    Como tudo o resto, o Clube da Diplomacia é só uma desculpa para se enrolarem. Open Subtitles ككل شيء آخر في هذا البلد، النادي الدبلوماسي ماهو إلا عذر للتقبيل.
    Como tudo o resto no século vinte. Open Subtitles مثل كل شىء فى القرن العشرين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus