| Tal como a maior parte de vocês sabe, solicitei esta conferência de imprensa, hoje, para anunciar onde pretendo jogar basquetebol na universidade. | Open Subtitles | كما يعرف بعضكم, اني عقدت هذا المؤتمر الصحفي اليوم لـ اعلن اين خططت في اي جامعة سـ العب كرة السلة |
| A conferência de imprensa é às 4:00. Precisamos dar-lhes algo. | Open Subtitles | المؤتمر الصحفي في الرابعة يجب ان نخبرهم اي شي |
| Tudo por causa do que disseste ao mundo, naquela conferência de imprensa. | Open Subtitles | كل هذا بسبب ما أخبرت أنت العالم به في المؤتمر الصحفي |
| Tenho de marcar uma conferência de imprensa para limparmos a imagem. | Open Subtitles | الآن ، عليّ أن أعدّ مؤتمراً صحفياً لتصحيح بعض الأمور |
| Quero que faça um discurso na conferência de Cardiologia. | Open Subtitles | أريدك أن تلقي خطبة بمؤتمر طب القلب الأسبوع القادم |
| Em 1992, o trabalho dele foi rejeitado na conferência de Hipertexto. | TED | في 1992، رُفض عرض ورقته البحثية في مؤتمر النص الفائق. |
| O parque está fechado até à conferência de imprensa. | Open Subtitles | المتنزّه مغلقٌ أمام العامّة حتّى موعد المؤتمر الصحافيّ. |
| Não, precisamos dele na conferência de imprensa. Neste preciso momento. | Open Subtitles | كلا ، نحن بحاجة إليه في المؤتمر الصحفي حالاً |
| Sim. Mas achei que devia saber antes da conferência de imprensa. | Open Subtitles | نعم، لكن إعتقدت أنـه يجب أن تعلم قبل المؤتمر الصحفي. |
| Esta conferência de imprensa vai ser vista na Libéria. | Open Subtitles | وسوف يتم مشاهدة هذا المؤتمر الصحفي في الوطن |
| Estava a fazer uma palestra na conferência de Outono de Computadores em 1968. | TED | كان يقدم عرضا خلال المؤتمر الخريفي المشترك للحاسوب في 1968. |
| Ouvimos falar muito nesta conferência de experiências pessoais e individuais. | TED | يتعلق الكثير مما سمعناه في هذا المؤتمر بتجارب فردية وشخصية. |
| Ela tem de estar calma e relaxada na conferência de imprensa. | Open Subtitles | من المهم أن تهدأ وترتاح قبل المؤتمر الصحفى , أيها الطبيب |
| Acho melhor despachares-te para a conferência de imprensa. | Open Subtitles | مهما كان ما تفكر فيه، فيجب أن تسرع، من أجل المؤتمر الصحفي |
| Por isso, cavalheiros, vão-me desculpar... tenho uma conferência de imprensa sobre o Vincennes, e tenho que me preparar. | Open Subtitles | أرجو أن تعذراني. يجب أن أحضر مؤتمراً صحفياً حول جاك فنسن. |
| O advogado de Bellinger já pediu um recurso ao Tribunal Federal e irá dar amanhã uma conferência de imprensa. | Open Subtitles | حيث قدم المحامي بلينجر بالفعل نداءاً إلى المحكمة الاتحادية وسوف يُعقد مؤتمراً صحفياً غداً |
| O CCD ainda não fez a conferência de imprensa. | Open Subtitles | مؤسسة الصحة العامة ، لم تقوم بمؤتمر صحفي بعد. |
| Oferece-se para organizar uma conferência de imprensa num centro comunitário local. | TED | فاقترح أن يقوم بتجهيز مؤتمر صحفي في مركز المجتمع المحلي. |
| Está numa conferência de imprensa. Não demora. | Open Subtitles | انه يقيم مؤتمرا صحفيا من المفروض ان يكون هنا خلال نصف ساعة |
| Convoca uma conferência de imprensa... | Open Subtitles | ليس ما يدور بخلدك أريدك أن تقومي بالدعوة لمؤتمر صحفي الآن |
| Estou rever as notas para a conferência de imprensa. | Open Subtitles | فقط ذِهاب فقط علي اخذ الملاحظات للمؤتمر الصحفي. |
| Tome os comprimidos ou eu vou deixá-lo morrer, faço uma autópsia, convoco minha própria conferência de imprensa, | Open Subtitles | خذ الحبوب أو أتركك تموت و أقوم بتشريح و أعقد مؤتمري الصحفي الخاص |
| Vi serpentes no pódio durante a conferência de imprensa. | Open Subtitles | كان يوجد ثعابين علي المنظدة بينما كنت بالمؤتمر الصحفي |
| Gostei muito da sua conferência de imprensa. É bom saber que o céu não está a cair. | Open Subtitles | استمتعت بمؤتمرك الصحفى من الجيد أن أعرف أن السماء لا تقع |
| Por falar em inimigos, na sua primeira conferência de imprensa deu a impressão que acha os Direitos dos Cristãos inimigos a serem vencidos ou ignorados. | Open Subtitles | على ذكر الأعداء. في مؤتمرك الصحفي الأول تركتِ انطباعاً بأنك تعتبرين اليمين المسيحي عدواً |
| Onde vais? À conferência de imprensa? | Open Subtitles | هل ستذهبين إلى مؤتمركِ الصحفي؟ |