"conhecidas" - Traduction Portugais en Arabe

    • المعروفة
        
    • معروفة
        
    • المألوفة
        
    • معروفين
        
    • مألوفة
        
    • معروف
        
    • المعروفين
        
    • شهرة
        
    • عرفها
        
    • معروفه
        
    • عرفتموها
        
    • تدعى ب
        
    • معروفات
        
    O Ray disse que não encontraria os sítios recônditos nas estradas conhecidas. Open Subtitles راى قال : لا تجد اماكن مخبأة بالالتزام بالطرق المعروفة للسفر
    O que encontramos se juntarmos as espécies mais conhecidas é este tipo de distribuição. TED و ماذا نجد إذا قمنا بتعيين الكائنات المعروفة في هذا النوع من التوزيع.
    Duas das aplicações conhecidas para este material incluem o design de interiores e os sistemas multitácteis. TED اثنين من التطبيقات المعروفة لهذه المادة تتضمن التصميم الداخلي وانظمة اللمس المتعدد
    Apesar do espantoso número das possíveis interações, a maioria das interações perigosas com drogas vulgarmente usadas são bem conhecidas. TED على الرغم من العدد الهائل من التفاعلات المحتملة، معظم التفاعلات الخطيرة مع الأدوية الشائعة الاستخدام معروفة جيدًا.
    Dentro destes cristais está toda a literatura e factos científicos de dúzias de outros mundos, abrangendo as 28 galáxias conhecidas. Open Subtitles ستجد في البلورات أمامك مجموع كل الأدب والوقائع العلمية من 12 عالماً آخر موزّعاً في 28 مجرّة معروفة
    Os narradores incluem figuras medievais conhecidas, como um cavaleiro, um pároco, e uma freira, e os menos reconhecíveis Reeve e Mancible e outros. TED يروي القصة بعض الشخصيات المألوفة في العصور الوسطى مثل فارس، ورجل دين، وراهبة، وآخرون أقل شهرةً كرئيس البلدية، ومتعهد المؤن، وآخرون.
    Das 46 lamelas, 18 pertencem a vítimas conhecidas do Carniceiro. Open Subtitles من الـ46 شريحة، تعود 18 منها لضحايا معروفين سابقاً
    Parti de uma hipótese, que as partículas conhecidas são tudo o que existe no universo, mesmo para além do domínio explorado até agora. TED بدأت بافتراض, أن الجسيمات المعروفة هي كل موجودة في الكون, حتى ابعد من المجال الذي استكشفناه حتى الان.
    É muito semelhante às fotografias da Apollo, que são muito conhecidas. TED إنها تبدو شديدة الشبه بلوحات أبولو المعروفة جيدا
    Num grafo simples, os círculos que representam os objetos são conhecidos por nódulos, enquanto as linhas de ligação são conhecidas por arestas. TED في الرسم البياني الأساسي, الدوائر تمثل الأجسام المعروفة بالرؤوس، بينما الخطوط التي تصل بينها تسمى الأضلاع.
    A chave é um conjunto de moléculas conhecidas por siRNA. TED الشيء الجوهري هو فئة الجزئيات المعروفة كسيرنا.
    Se conseguem, começam a ver a cara das feridas invisíveis da guerra, conhecidas habitualmente por perturbação pós-traumática e lesão intracraniana. TED إذا كنت تستطيع فأنت على وشك أن ترى وجه الجروح الخفية للحرب، المعروفة بـاضطراب مابعد الصدمة وإصابات الدماغ الرضحية.
    O que estão a ver são representações das espécies conhecidas no nosso planeta. TED ما ترونه هنا يمثّل جميع الأجناس المعروفة في كوكبنا.
    As lesões não condizem com as espécies conhecidas na base de dados. Open Subtitles الجروح لا تتطابق مع أي أنواع معروفة متواجدة على قاعدة البيانات
    Atravessaste o cosmos, quebraste todas a regras conhecidas do universo para me dizer para ir às compras? Open Subtitles لقد عبرتِ الكون وقمتِ بخرق كلّ قاعدة معروفة في الكون لتخبريني بأنّ اذهب للتسوّق ؟
    Essas receitas provavelmente são conhecidas de quem já tenha feito plasticina caseira com ingredientes comuns que talvez tenham na vossa cozinha. TED وهذه الوصفات معروفة لكل من حاول ان يصنع صلصال لعب في المنزل انه مكونات اساسية يملكها عادة الفرد في مطبخه
    Só para vos dar uma amostra do quão bem isto funciona, este é o resultado que temos quando analisamos algumas palavras conhecidas. TED وفقط لإعطائكم نكهة عن كيفية عمل الطريقة، هذه هي النتيجة التي نحصل عليها عند القيام بالتحليل لإيجاد بعض الكلمات المألوفة.
    As seitas são conhecidas pelas suas técnicas de controlo mental. Open Subtitles الطوائف المنعزلة معروفين بطرقهم السيئة في السيطرة على العقول
    E esses marinheiros encontraram formas conhecidas nas estrelas, para tornar o céu mais amistoso e ajudá-los a encontrar o caminho de casa. Open Subtitles وهؤلاء البحارة وجدوا أشكالا مألوفة فى النجوم
    Há cerca de um milhão de espécies conhecidas de insetos no mundo, mas a maior parte tem um dos cinco tipos comuns de aparelhos bucais. TED هناك ما يقارب المليون نوع معروف من الحشرات في العالم، لكن أغلبها يملك واحد فقط من خمسة أنواع شائعة من أجزاء الفم.
    Esplêndidas fragatas-comuns, também conhecidas por tesourões, patrulham mais acima. Open Subtitles طيور الفرقاطات الرّائعة، المعروفين بالطيور المحاربة، يطوفون عالياً.
    Permitam-me que vos apresente as, mundialmente conhecidas, dançarinas Buccaneer. Open Subtitles دعوني أن اقدم لكم فرقة الرقص الاكثر شهرة في العالم
    Sr. Presidente, a verdade é que chegámos ao momento desta guerra mais perigoso para as maiores realizações históricas conhecidas do homem. Open Subtitles سيادة الرئيس، الحقيقة هي أننا عند نقطة معينة من الحرب لتصبح الأكثر خطورة في الإنجازات البشرية التي عرفها الإنسان
    As nossas divergências são bem conhecidas. E sou uma mulher, não ameaço o avanço dele. Open Subtitles خِلافاتنا القديمة غدت معروفه و أنا امرأة، لا أحد سيهدّد تقدّمه
    ... onde todas as personagens de contos de fadas conhecidas estão encurraladas entre dois mundos. Open Subtitles حيث كلّ شخصيّةٍ قصصيّةٍ عرفتموها على الإطلاق، عالقةٌ بين عالَمين.
    Não éramos conhecidas como as típicas mulheres na Islândia até à data. TED فنحن لم نكن معروفات نساء مثل النساء في آيسلندا حتى ذلك الحين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus