"contentes" - Traduction Portugais en Arabe

    • سعداء
        
    • سعيدين
        
    • سعيدون
        
    • مسرورين
        
    • مسرورون
        
    • سعيدات
        
    • راضين
        
    • فرحين
        
    • راضون
        
    • سعيدان
        
    • بالسعادة
        
    • متحمسون
        
    • سعادتهم
        
    • فرح
        
    • السعداء
        
    Estamos contentes com o que faz zangar os brancos. Open Subtitles نحن سعداء لذات السبب الذي أغضب الرجل الأبيض
    Eles vão ficar mesmo contentes quando virem o carro.. Open Subtitles سيكونون سعداء مثل الخنازير في القذارة عندما يرونك
    Sintamo-nos contentes pelo Homer Wells, que encontrou uma família. Open Subtitles دعونا نكون سعداء لهومر ويلس هومر وجد عائلة
    Onde todos se beijam e a final são todos felizes e contentes. Open Subtitles تعجبني قصص الحب عندما يقبل الجميع بعضهم ويكونون سعيدين إلى الأبد
    As pessoas de New York não estão contentes com a parte que recebem das lutas. Open Subtitles أذاورجالنا في نيويورك سعيدون بهذا المقاتل من الجيش
    Os teus pais em Kingsbridge ficarão contentes em ver-te. Open Subtitles أبوك وأمك في كينغسبريدج سيكونون مسرورين لرؤيتك ؟
    Eles não ficaram contentes quando nos casámos... e ficaram ainda menos contentes quando usámos parte do fundo dele... na minha carreira musical. Open Subtitles على كلٍ، لم يكونا سعداء عندما تزوجنا وكانا أقل سعادة عندما استخدمنا القليل من صندوق ائتمانه لتمويل مهنتي في التسجيل
    Os agricultores ficam contentes de ter estas aves sagradas nos seus campos. Open Subtitles إنّ المزارعين سعداء أن يكون عندهم هذه الطيور المقدّسة في حقولهم.
    Não parecem contentes por estares a falar com a Celine. Open Subtitles و هم لا يبدون سعداء لكونك تتحدث مع سيلين
    Ou contas onde eles estão ou ficaremos contentes em ficar por aqui e prender-te por tudo o que conseguirmos imaginar. Open Subtitles الآن يمكنك إما تخبرنا الذي وأين هم أو نحن سعداء بما فيه الكفاية ليطلق عليه اليوم ونقفل عليك
    E os tipos não ficaram nada contentes com isso. Open Subtitles وأولئك الشباب لم يكونوا سعداء حقاً بشأن ذلك
    Não ficaram muito contentes comigo, depois de te ajudar a escapar. Open Subtitles لم يكونوا سعداء جداً معي بعدَ أن ساعدتكِ في الهرب
    Eles já deviam de estar contentes de haver aqui pessoas. Open Subtitles المهندسين سيكونوا سعداء انه يوجد أناس حقيقيين هنا الآن.
    Não sei o conteúdo, mas ficam mesmo contentes por me ver. Open Subtitles لا أعرف ما بداخلها , لكنهم كانوا سعداء جدا لرؤيتى
    De modo que ficámos muito contentes, até agora. TED ولهذا السبب كنا سعداء جداً الى حد الآن.
    Não ficaram muito contentes com o resultado do investimento... Open Subtitles إنهم ليسا سعيدين حقيقة في طريقة استثمارهم، لذا
    Tens pessoas próximas que não ficavam contentes se soubessem o que sei. Open Subtitles هنالك اشخاص قريبون لك لن يكونوا سعيدين اذا عرفوا ما اعرفه
    Desculpem estragar as coisas. De nada. Desde que o Sr. Keats esteja feliz, estamos contentes por ele. Open Subtitles اسف لافسادي الامور البتة حيث يكون كيتس سعيدا فنحن سعيدون من اجله
    O Robbie e eu estamos tão contentes por poderes teres vindo ao nosso casamento. Open Subtitles روبى وانا سنكون مسرورين جدا اذا استطعت ان تاتى الى زفافنا
    Estamos contentes por estarmos de volta a solo inglês. Open Subtitles . نحن مسرورون لكي نعود إلى التربة الإنجليزية
    Pois, vou comprar um cavalo para manter as minhas gajas contentes. Open Subtitles سأشتري حصاناً لعيناً لأجعل فتياتي الساقطات سعيدات
    Alguns animais contentes com a sua sorte... ficavam pouco impressionados com as histórias de paz e abundância./i Open Subtitles بعض الحيوانات راضين بحظهم غير مكترثين بقصص السلام و الرخاء
    Mas a maior parte dos meus familiares ficaram contentes com esta decisão. TED ولكن أغلب أفراد عائلتي، كانوا فرحين بهذا القرار.
    Seus adorados romanos suspiram, mas continuam contentes. Open Subtitles معجبينه الرومانيون يتنهدون وهم راضون
    contentes por não nos termos matado ainda um ao outro. Open Subtitles إنّنا فقط سعيدان لأن أحدنا لم يقتل الآخر بعد.
    Mas depois de nós termos roubado umas pratas finas da Biblioteca, nós voltamos a estar contentes. Open Subtitles ولكن بعدما سرقنا طاقم فضي فاخر من المكتية الجميع بدأ يشعر بالسعادة مجددا
    Estamos mesmo contentes por nos vermos livres dessa tralha toda e ver-vos passar pelo pesadelo infernal e destruidor de relações, que é a fase do bebé. Open Subtitles نحن متحمسون فعلاً للتخلص منها ولنراكم تعانون من هذا الكابوس الذي يدمر العلاقات إنها مرحلة تربية الطفل
    Quanto mais os faz suplicar, mais contentes ficam. Open Subtitles و كلما جعلتيهم يتوسلون بشكل أكبر إزداد مدى سعادتهم
    Só sei que estão contentes por se verem livres dela. Open Subtitles ُكلّ شخص هناك فرح لتحررهم منها
    Vamos, crianças. Vamos ver os Pequenos Elfos contentes. Open Subtitles تعالوا يا أطفال، دعونا نشاهد الجان الصغار السعداء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus