"correu" - Traduction Portugais en Arabe

    • سار الأمر
        
    • جرى الأمر
        
    • سارت الأمور
        
    • جرت الأمور
        
    • ركض
        
    • ركضت
        
    • كان الأمر
        
    • يسير
        
    • هرب
        
    • سار الامر
        
    • مضى
        
    • جرى الامر
        
    • نجح
        
    • تسر
        
    • أبليت
        
    Voltarei a ligar-te às 10h para te dizer como correu. Open Subtitles سأتصل بك ثانية في العاشرة لأعلمك كيف سار الأمر.
    Seja o que for. Não quero ouvir. Pelo menos, até nos perguntares como correu. Open Subtitles لا أريد السماع عنه لا, حتى تسألنا كيف سار الأمر
    Sou eu. É só para saber como correu. Liga-me quando chegares. Open Subtitles إنها أنا, انا اتسائل عن كيف جرى الأمر اتصلي بي عندما تعودي إلى المنزل
    Então como correu o teu aneurisma aórtico? Open Subtitles إذا كَيفَ سارت الأمور مع مريضك صاحب التمدد الأبهري؟
    Como correu isso? Muito bem. Open Subtitles كيف جرت الأمور بشكل جيد جداً على ما أعتقد
    É claro que o elefante correu 100 metros pela floresta... Open Subtitles من الواضح أن الفيل ركض إلي الغابة لـ100 متر
    A última parte correu mal, não correu? Open Subtitles سار الأمر بشكل سيء في الجزء الأخير ، أليس كذلك ؟
    Amigos, que tal correu? ! Open Subtitles كيف سار الأمر يا رفاق كنتى عظيمة يا عزيزتى
    Contrabandearam esse tesouro para cá. correu sem problemas. Open Subtitles قاما بتهريب هذا الكنز الى هنا سار الأمر بدون عوائق
    Inversão de papéis. correu às mil maravilhas. Open Subtitles المحامي الجيد و المحامي السيء يا عزيز سار الأمر كالسحر
    Como correu a reunião com o vice-presidente? Open Subtitles كيف سار الأمر أثناء مقابلتك مع نائب الرئيس؟
    Por falar nisso, como é que correu? Open Subtitles بالحديث عن الذي كيف جرى الأمر .. ؟ مع آدم ؟
    Desculpe. Não voltará a acontecer. Como correu lá em cima? Open Subtitles أنا آسفة , هذا لن يحدث مرة أخرى إذاً , كيف جرى الأمر بالأعلى ؟
    Estou errado ou aquilo não correu tão bem como esperavas? Open Subtitles هل أنا مخطئ أم جرى الأمر عكس ما كنتَ تتوقع؟
    Não consegui dormir até saber como correu. Open Subtitles لم استطع النوم حتى أعرف كيف سارت الأمور ، ما الأخبار؟
    Então, como correu a visita à nova escola? Open Subtitles كيف سارت الأمور في زيارة المدرسة الجديدة؟
    Queres saber como correu o meu dia no escritório? Open Subtitles حسناً، أتريدي أن تعرفي كيف جرت الأمور في عملي؟
    Viu o invasor entrar com uma faca, correu para apanhar a arma do pai e atirou no invasor. Open Subtitles شاهد الدخيل يدخل حامل سكين ركض إلى خزنة والده من اجل المسدس أطلق النار على الدخيل
    A testemunha ocular disse ter ouvido um tiro, correu para o prédio ao lado, virou-se e olhou, e lá estava Logan. TED شاهد العيان قالت أنها سمعت صوت إطلاق نار، ثم ركضت إلى المبنى، واستدارت وبحثت، وشاهدت السيد لوغان.
    Como é que correu na DGV? Contaste ao Kelso? Open Subtitles أه ، كيف كان الأمر في مركز تعليم السياقة أأخبرت كيلسو ؟
    Está bem, vamos a caminho. Até já. - Como correu? Open Subtitles حسناً نحن في الطريق سنقابلك قريباً، كيف يسير الامر؟
    "Arredonde as rochas rudes e grosseiras." "O irritante crápula correu rudemente." Open Subtitles حول الصخور الوعرة والصلبة، هرب الوغد الأشعث الوضيع
    Não tens de quê. Como correu a consulta? Open Subtitles على الرحب إذاً كيف سار الامر مع الطبيب ؟
    E acho que podes dizer que, no fim, correu tudo bem. Open Subtitles وأعتقد أنه بامكانك القول بأن كل شيء مضى بشكل جيد
    Como é que correu, meu? Open Subtitles ولكن تيد كان عنده موعد كبير كيف جرى الامر يا صديق ؟
    Parece que não se divorciar correu bem para eles, afinal. Open Subtitles أعتقد أنّ عدم طلاقهما نجح معهما في نهاية المطاف.
    Se me permite, isso não correu bem. Open Subtitles إن كان بإمكاني القول فإن الأمور لم تسر على ما يرام
    E correu bem mas depois mudei para outras coisas. Open Subtitles أجل، أبليت حسناً في اللعب المباشر لكنك مضيت قدماً إلى أشياء أخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus