Voltarei a ligar-te às 10h para te dizer como correu. | Open Subtitles | سأتصل بك ثانية في العاشرة لأعلمك كيف سار الأمر. |
Seja o que for. Não quero ouvir. Pelo menos, até nos perguntares como correu. | Open Subtitles | لا أريد السماع عنه لا, حتى تسألنا كيف سار الأمر |
Sou eu. É só para saber como correu. Liga-me quando chegares. | Open Subtitles | إنها أنا, انا اتسائل عن كيف جرى الأمر اتصلي بي عندما تعودي إلى المنزل |
Então como correu o teu aneurisma aórtico? | Open Subtitles | إذا كَيفَ سارت الأمور مع مريضك صاحب التمدد الأبهري؟ |
Como correu isso? Muito bem. | Open Subtitles | كيف جرت الأمور بشكل جيد جداً على ما أعتقد |
É claro que o elefante correu 100 metros pela floresta... | Open Subtitles | من الواضح أن الفيل ركض إلي الغابة لـ100 متر |
A última parte correu mal, não correu? | Open Subtitles | سار الأمر بشكل سيء في الجزء الأخير ، أليس كذلك ؟ |
Amigos, que tal correu? ! | Open Subtitles | كيف سار الأمر يا رفاق كنتى عظيمة يا عزيزتى |
Contrabandearam esse tesouro para cá. correu sem problemas. | Open Subtitles | قاما بتهريب هذا الكنز الى هنا سار الأمر بدون عوائق |
Inversão de papéis. correu às mil maravilhas. | Open Subtitles | المحامي الجيد و المحامي السيء يا عزيز سار الأمر كالسحر |
Como correu a reunião com o vice-presidente? | Open Subtitles | كيف سار الأمر أثناء مقابلتك مع نائب الرئيس؟ |
Por falar nisso, como é que correu? | Open Subtitles | بالحديث عن الذي كيف جرى الأمر .. ؟ مع آدم ؟ |
Desculpe. Não voltará a acontecer. Como correu lá em cima? | Open Subtitles | أنا آسفة , هذا لن يحدث مرة أخرى إذاً , كيف جرى الأمر بالأعلى ؟ |
Estou errado ou aquilo não correu tão bem como esperavas? | Open Subtitles | هل أنا مخطئ أم جرى الأمر عكس ما كنتَ تتوقع؟ |
Não consegui dormir até saber como correu. | Open Subtitles | لم استطع النوم حتى أعرف كيف سارت الأمور ، ما الأخبار؟ |
Então, como correu a visita à nova escola? | Open Subtitles | كيف سارت الأمور في زيارة المدرسة الجديدة؟ |
Queres saber como correu o meu dia no escritório? | Open Subtitles | حسناً، أتريدي أن تعرفي كيف جرت الأمور في عملي؟ |
Viu o invasor entrar com uma faca, correu para apanhar a arma do pai e atirou no invasor. | Open Subtitles | شاهد الدخيل يدخل حامل سكين ركض إلى خزنة والده من اجل المسدس أطلق النار على الدخيل |
A testemunha ocular disse ter ouvido um tiro, correu para o prédio ao lado, virou-se e olhou, e lá estava Logan. | TED | شاهد العيان قالت أنها سمعت صوت إطلاق نار، ثم ركضت إلى المبنى، واستدارت وبحثت، وشاهدت السيد لوغان. |
Como é que correu na DGV? Contaste ao Kelso? | Open Subtitles | أه ، كيف كان الأمر في مركز تعليم السياقة أأخبرت كيلسو ؟ |
Está bem, vamos a caminho. Até já. - Como correu? | Open Subtitles | حسناً نحن في الطريق سنقابلك قريباً، كيف يسير الامر؟ |
"Arredonde as rochas rudes e grosseiras." "O irritante crápula correu rudemente." | Open Subtitles | حول الصخور الوعرة والصلبة، هرب الوغد الأشعث الوضيع |
Não tens de quê. Como correu a consulta? | Open Subtitles | على الرحب إذاً كيف سار الامر مع الطبيب ؟ |
E acho que podes dizer que, no fim, correu tudo bem. | Open Subtitles | وأعتقد أنه بامكانك القول بأن كل شيء مضى بشكل جيد |
Como é que correu, meu? | Open Subtitles | ولكن تيد كان عنده موعد كبير كيف جرى الامر يا صديق ؟ |
Parece que não se divorciar correu bem para eles, afinal. | Open Subtitles | أعتقد أنّ عدم طلاقهما نجح معهما في نهاية المطاف. |
Se me permite, isso não correu bem. | Open Subtitles | إن كان بإمكاني القول فإن الأمور لم تسر على ما يرام |
E correu bem mas depois mudei para outras coisas. | Open Subtitles | أجل، أبليت حسناً في اللعب المباشر لكنك مضيت قدماً إلى أشياء أخرى |