E viu-a? A cortar a comida em bocadinhos minúsculos assim. | Open Subtitles | وهل رأيت كيف تقطع الطعام الى قطع صغيرة هكذا؟ |
Enfim, acho que vou cortar a cena dela a vestir-se. | Open Subtitles | على أيّ حال، أفكّر في قطع مشهد ارتدائها للملابس. |
Se o Dingaan não cortar a amarra, vais ficar preso. | Open Subtitles | اذا دنغان لم يقطع السلك انتم سوف تكونون محاصرين.. |
Sempre tive o sonho de cortar a minha árvore de Natal. | Open Subtitles | دائما ما كان حلمي أن أقطع شجرة عيد الميلاد بنفسي |
Só não sabia que ia cortar a minha própria garganta ao atravessá-lo. | Open Subtitles | ولكنني لم أدرك أنني سأخاطر بقطع عنقي أثناء محاولتي الفرار منه. |
De súbito, cortar a relva naquele dia foi uma experiência totalmente diferente. | TED | وفجأة قص الأعشاب ذلك اليوم كان تجربة مختلفة بالكامل |
Conseguir anulá-lo é trabalho para dois. Consegue-se cortar a linha principal desde que uma linha suplente esteja ligada ao mesmo tempo. | Open Subtitles | ، يحتاج الأمر إلى شخصين لكي تسيطر على المبنى يمكنك قطع الخط الرئيسي في نفس وقت إتصال التيار الجانبي |
Basicamente, cortar a corrente a todos os discos rígidos do mundo. | Open Subtitles | في الأساس قطع الطاقة عن كل قرص شبكي على الأرض |
Cada unidade tem uma fonte de energia própria, por isso não adianta cortar a electricidade da casa. | Open Subtitles | كل وحدة مدعومة بالطاقة بشكل مستقل. لذلك قطع الطّاقة عن المنزل الرئيسي لن يفي بالغرض |
Rodeado por paredes altas de betão, barras de aço, onde o arame farpado tem uma forma de cortar a esperança num melhor amanhã. | TED | محاطا بجدران خرسانية عالية، وقضبان فولاذية، حيث تبرع الأسلاك الشائكة في قطع طريق أحلامنا نحو غد أكثر إشراقاً. |
Como é que podes cortar a bolha totalmente em triângulos acutângulos e impedi-la de destruir o planeta? | TED | إذن، كيف تقطع الفقاعة لمُثلثات حادة الزوايا فقط وتوقفها من تدمير الكوكب؟ |
Se não cortar a corrente agora, aquela senhora morre. | Open Subtitles | إذا لم تقطع الطاقة الآن سوف تموت السيدة |
Agora tudo o que preciso delas é que uma ajude a cortar a outra! | Open Subtitles | وكل ما أطلبه منهما الآن أن تقطع إحداهما الأخرى |
E por que haveria alguém de querer cortar a língua a um homem? | Open Subtitles | حسناً، ولماذا يُريد أيّ شخص أن يقطع لِسان رجلٍ ما؟ |
Eu disse àquele idiota para me cortar a sanduíche... | Open Subtitles | أخبرتُ ذلك الأحمق أن يقطع شريحة الساندويتش |
Já vi muito mas nada que me faça cortar a língua. | Open Subtitles | رأيت الكثير أيضاً، لكن ما كان لشىء أن يجعلنى أقطع لسانى |
Estava apenas a cortar a relva debaixo da janela, entenda-me | Open Subtitles | كنت أقطع العشب فقط تحت النّافذة هناك , إذا تبعتني |
Assim, paralisamos essas redes cortando-lhes o financiamento, e isso significa cortar a procura e mudar essa ideia de que é um crime sem vítimas. | TED | الطريقة التي نعطل بها هذه الشبكات هي بقطع التمويل عنهم، وهذا يعني قطع الطلب وتغيير فكرة أنها جريمة بلا ضحايا. |
Não se metam em sarilhos e o Julian tem que cortar a relva. | Open Subtitles | ابقوا بعيدين عن المشاكل وجوليان ما زال يتوجب عليه قص العشب. |
Não devíamos cortar a máscara. Vamos guardar para depois. | Open Subtitles | أعتقد أننا لا ينبغي أن نقطع القناع ونحفظ به لوقت لاحق |
E sai para onde você estava. Quer dizer que não ia cortar a energia? | Open Subtitles | وأدخلتك إلى هناك بالضبط ما كنت ستقطع الكهرباء إذًا؟ |
Tempo para cortar a relva. Tempo para jogar Bocce. | Open Subtitles | بل هو مناسبٌ لجز العشب ولعب ِ الكرة |
E vou cortar a Community. | Open Subtitles | و سيجب عليّ ان الغي المجتمع |
- Se quiseres algo, estou além a cortar a tua relva, já cortei a parte da frente. | Open Subtitles | - لو احتجت أي شيء سأكون فى حديقتك الخلفية أجز العشب |
Prometeu-me que seria clemente e mandou cortar a cabeça ao meu pai. | Open Subtitles | لقد أقسم بأنه سيكون رحيمًا وقام بجز رأسه. |
Acho que é isso que os meninos pequenos fazem, cortar a relva e lavar e carro. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا مايفعلهُ الأولاد الصغار جزّ الأعشاب وغسل السيارات |