"cozinham" - Traduction Portugais en Arabe

    • يطبخون
        
    • يطهون
        
    • تطبخ
        
    • طبخ
        
    • بطهو
        
    • طهاة
        
    Quanto barro comeu ele na estância? É uma estância cara de cinco estrelas, não cozinham em panelas de cerâmica. Open Subtitles إنه خمس نجوم، 400 دولار بالليلة لا يطبخون بأوعية سيراميك
    É difícil imaginar origens mais humildes do que as daqueles gênios que cozinham agora no Gusteau's que é, na opinião deste crítico, nada menos do que o melhor chef de França. Open Subtitles من الصعب التخيل الاصول الوضيعه جدا التي جاء منها هؤلاء العباقره الذين يطبخون في مطعم جوستو والذي, ومن رأي كناقد
    cozinham com ela, lavam tudo com ela, até fazem medicamentos com ela. TED وإنهم يطهون طعامهم به، وينظفون به، حتى أنهم يصنعون أدويتهم بإستخدامه.
    Temos 700 milhões de famílias que cozinham com biomassa. Open Subtitles لدينا 700 مليون منزلًا يطهون على روث البقر
    As mulheres balinesas locais, cozinham com queimadores de serragem usando segredos que apenas as suas avós sabem. TED تطبخ نساء بالي المحليات الطعام على مواقد نشارة الخشب بأستخدام أسرار لا يعرفها سوى جداتهن.
    Eles não cozinham o porco sem a fogueira. Vão apanhar triquinose. Open Subtitles ، لا يمكنهم طبخ الخنزير بدون النار ، سوف تتورم امعائهم
    São meninos da cidade como eu que vos cozinham e, que vos limpam as casas de banho. Open Subtitles أبناء البلدة أمثالي مَن يقومون بطهو طعامكم ! وينظفون حماماتكم
    Há chef's que cozinham o que bem entendem, as pessoas tentam, porque querem experiências novas, e até acabam por gostar. Open Subtitles هناك طهاة يقومون بطهو الطعام الذي يؤمنون به والناس سيجربونه لأنهم منفتحون على تجربة جديدة -وبنهاية المطاف سوف يحبونه
    Bem, existem pessoas que chegam a casa e vêem TV, cozinham, tricotam... Open Subtitles بعض الأشخاص يعودون للمنزل ... يشاهدون التلفاز ، يطبخون ، أو
    Também reparam motores de aviões e cozinham mal... foi uma metáfora. Open Subtitles هم أيضا يصلحون محرّكات الطائرات، يطبخون طعاما سيّئا، حسب ما تقولهُ.
    Papai, os homens não cozinham. Só as mulheres. Open Subtitles أبي,الرجال لا يطبخون النساء يفعلن ذلك
    Sim, é onde cozinham os víveres. Open Subtitles أجل ، هذا حيث يطبخون به طعامهم
    É assim que os dois mil milhões de pessoas mais pobres do mundo cozinham e iluminam a casa todos os dias. TED فهذا ما يفعله ملياري إنسان الأكثر فقرًا عبر العالم، هكذا يطهون ويضيئون منازلهم كل يوم.
    Eles cozinham tudo aqui com banha. É delicioso. Open Subtitles يطهون كلّ شيء هنا بدهن الخنزير، إنّه شهي جدًّا.
    Eles cozinham mesmo na mesa. Open Subtitles يطهون الطعام على الطاولة
    Não cozinham nada de jeito. Open Subtitles لا يطهون الطعام جيداً.
    Este é o estúdio do National Theatre, o local onde eles cozinham novas ideias. TED هذا المسرح القومي في لندن انه المكان الذي تطبخ فيه الافكار الجديدة
    Quer saber se sabe cozinhar, porque sente-se atraído por mulheres que cozinham. Open Subtitles يود ان يعلم اذا كنتي تجيدين الطبخ, لانه ينجذب للمرأة التي تطبخ.
    Mulheres que chegam, cozinham, limpam... Open Subtitles لديك نساء داخلة خارجة تطبخ و تنظف
    Tive inspiração em... na maneira como os ciganos da catatonia cozinham os seus pratos, Open Subtitles ..أخذت إلهاميهنا من. الطريق الغجرية الكتالونية في طبخ الصحن.
    Alguns cozinham ratos, se não conseguirem roubar da cozinha. Open Subtitles البعض عليه طبخ الفئران إذا لم يستطيعوا السرقة من المطبخ
    As mulheres e as crianças cozinham um "buffet" de bambu: Open Subtitles والنساء والأطفال / يتم طبخ بوفيه الخيزران:
    - Eles cozinham bem, não é? Open Subtitles -إنهم طهاة جيدون .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus