As vendas reverterão a favor das crianças com cancro. | Open Subtitles | سيكون ريع مبيعات التذاكر لمساعدة الأطفال المصابين بالسرطان |
Depois fizemos um campo juntos, para crianças com cancro. | TED | و عندما فتحنا معا معسكر من أجل الأطفال المصابين بالسرطان. |
As ideias de Asperger relativas a ensinar crianças com dificuldades eram avançadas até para os padrões atuais. | TED | تعتبرأفكار أسبرجر حول تعليم الأطفال الذين يعانون من صعوبة التعلم متقدمة وفقاً للمعايير المعاصرة والحديثة. |
E não sei mesmo o que faria, mas amigos meus começaram a contar-me acerca de crianças a atirar sobre outras crianças com armas. | TED | وحقاً لم أكن أعرف ماذا سوف افعل، ولكن بدأ أصدقائي يخبروني عن الأطفال الذين يطلقون النار على الأطفال الآخرين. |
Estás a contratar-me porque os homens são crianças com calças de ganga? | Open Subtitles | للرجال الذين فى سراويلهم اطفال بعمر سنتين في سروالهم؟ الهذا وافقتى على تشغيلى ؟ |
Estamos a falar de milhares de crianças com milhares de doses. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن آلاف الأولاد مع آلاف الجرعات |
Mas trabalho exclusivamente com queimados e crianças com deformações faciais congênitas. | Open Subtitles | لاكني أعمل بشكل خاص مع ضحايا الحروق و مع الأطفال الذين وٌلدوا بالعاهات الوجهية |
Aborda um dos maiores problemas de saúde pública no planeta, a primeira causa de morte em crianças com menos de 5 anos, | TED | حيث أنه يعالج احدى أهم القضايا الصحية في العالم, والسبب الأول في حالات الوفاه لدى الأطفال دون سن الخامسة, |
Passei mais de uma década dando alegria e prazer a crianças com doenças terminais nos maiores hospitais de Nova Iorque. | TED | لقد قضيت أكثر من عِقد أجلب الفرح والبهجة إلى جانب أسِّرة الأطفال المصابين بمرض عضال في أفضل مستشفيات مدينة نيويورك. |
"Originalmente, o Hospital Naval" "destinava-se a abrigar crianças com tuberculose. " | Open Subtitles | في الأصل، أسس المستشفى البحري لإستقبال الأطفال المصابين بالسل |
Como devem saber, as crianças com esta síndrome são muito inteligentes, mas têm dificuldades sociais. | TED | وتعلمون أن الأطفال المصابين بها هم غاية في الذكاء ولكنهم يعانون اجتماعيا . |
- A mesma que mata as crianças com progeria? | Open Subtitles | المرض الذى قتل الأطفال المصابين بـ " البروجيريا " ؟ |
- A mesma que mata as crianças com progeria? | Open Subtitles | المرض الذى قتل الأطفال المصابين بـ " البروجيريا " ؟ |
"Ideia de Suicídio nas crianças com Leucemia". | Open Subtitles | "الأفكار الانتحارية لدى الأطفال المصابين باللوكيميا" |
Esse gráfico tinha o título: "Causas da morte de crianças com menos de 5 anos, a nível mundial". | TED | وقد كان عنوان ذلك الرسم "أسباب وفاة الأطفال الذين عمرهم أقل من خمسة سنوات حول العالم" |
E continuaram a usar a cura anterior nas crianças com dois anos ou mais. | TED | واستمرو باستخدام العلاج الذي لديهم على الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين سنة وما فوق |
Escuta, há crianças com 6 anos, no terceiro piso... a lutar contra a leucemia e se elas ainda conseguem sorrir, nós também conseguimos. | Open Subtitles | - اسمعي, يوجد بالطابق الثالث اطفال بعمر 6 سنوات يقاتلون سرطان الدم و اذا كانوا يستطيعون الابتسام فنحن نستطيع كذلك |
Sabe, temos aqui estas crianças, estas crianças com toda a sua vida pela frente. | Open Subtitles | كما ترى، لدينا هؤلاء الأولاد، "هؤلاء الأولاد مع حياة بأكملها أمامهم." |
A nossa organização trabalha com crianças que estão a morrer não crianças com o síndrome de down. | Open Subtitles | منظمتنا تعمل مع الأطفال الذي يحتضرون ليس الأطفال المصابين، بمتلازمة داون |
Hoje ainda, mais de um milhão de pessoas morrem de malária, todos os anos, na maioria crianças com menos de cinco anos, em que 90% ocorrem na África subsaariana. | TED | وإلى يومنا هذا، أكثر من مليون شخص يموت بسبب الملاريا كل سنة، معظمهم من الأطفال دون سن الخامسة، مع حدوث 90 في المائة من ذلك في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |