Quando saiu, criou uma identidade nova e tornou-se professor. | Open Subtitles | عندما خرج ، صنع هوية جديدة وأصبح بروفيسير |
Mas como não podia publicitar a sua localização, criou um caminho codificado. | Open Subtitles | لكنه لم يستطع الإعلان عن الموقع لد فقد صنع ممر مشفر. |
Eu acho que você criou um monstro extraordinário às custas do sangue desta cidade, porque os monstros vendem livros. | Open Subtitles | أظنك خلقت إلى حد بعيد التحفة الفنية لوحش من دماء هذه البلدة لأن كتب الوحوش تلقى رواجاً |
Mas ele criou o modelo de procedimentos para a análise de feromonas. | TED | لكنه اخترع نموذج لما يجب القيام به من أجل تحليل الفيرومون. |
E fez-se luz, e dessa luz Deus criou a vida na Terra. | Open Subtitles | فكان نور و من ذلك الضياء خلق الله الحياه على الأرض |
Estamos a ver algumas estatísticas, mas quero que compreendam: isto está a acontecer à empregada doméstica que criou os vossos filhos. | TED | ونحن ننظر إلى مجموعة من الإحصاءات، لكنني أريدكم أن تفهموا، أن هذا يحدث لمدبرة المنزل التي ربت أطفالك. |
Só estamos a pedir uma cópia do código que criou. | Open Subtitles | نحن ببساطة نطلب منك نسخة من الشفرات التي صنعتها. |
Foi o que o teu pai disse quando criou a maldição que condenou inúmeras pessoas à miséria. | Open Subtitles | هذا ما قاله والدك لنفسه عندما صنع اللعنة التي حكمت على أعداد لا تحصى بالبؤس |
Ele criou uma inteligência artificial operacional e com vontade própria. | Open Subtitles | هو صنع ذكاء إصطناعي ذاتي التشغيل والتحكم بشكل كامل |
Antes... talvez devêssemos prender o tipo que criou toda esta confusão. | Open Subtitles | أولًا ربما ينبغي علينا احتجاز الرجل الذي صنع هذه الفوضى |
O 11 de Setembro criou um modelo de segurança em muitas mentes. | TED | سبتمبر ١١ صنع نموذجا للأمن في فكر الكثير من الناس. |
Ele criou esta imagem para isto, | TED | في شارع وولنت. لقد صنع هذه الصورة لأجل هذا، وهو حقيقة أحد علماء الفضاء |
O Homem escreveu a Bíblia e a natureza criou os homossexuais. | Open Subtitles | الإنسان هو من كتب الإنجيل الطبيعة هى التى خلقت الشواذ |
criou uma vaga, Michael, e tenho de a preencher. | Open Subtitles | لقد خلقت شواغر وظيفية يا مايكل وعلى ملأها |
Penso que criou um novo híbrido da orquídea negra. | Open Subtitles | اعتقد انه اخترع هجين جديد من الاوركيد الاسود |
Mas criou o Homem para o servir com devoção, numa mente confusa. | Open Subtitles | ولكنه خلق الإنسان ليطيعه بذكاء بالقدر الذى يسمح به عقله المُشوّش |
Provavelmente, onde a tua amiga Cleo criou os dela. | Open Subtitles | من المحتمل أنه المكان الذي ربت فيه صديقتك كليو أولادها |
A lâmina de minha antiga espada não podeNpenetrar através da tecnologia futurista que você criou. | Open Subtitles | شفرة سيفي القديم لاتستطيع خرق التكنولوجيا الحديثة التي صنعتها |
Mas o mundo rico que ele criou, prevaleceu para além dos seus preconceitos pessoais. | TED | لكن العالم الحافل الذي صنعه سيبقي تحيزاته الشخصية طويلاً. |
Temos de encontrar o resto do ficheiro, para sabermos para onde vai o dinheiro, antes que o verme desapareça, e sabermos quem o criou. | Open Subtitles | علينا ان نعرف اتجاه النقود قبل ان تختفى الدوده وبذلك نعرف من صنعها |
O que quer que tenha sido o evento que criou os objectos isso fê-lo desaparecer de alguma forma, tal como o quarto do motel. | Open Subtitles | مهما كان الحدث الذى أوجد الأغراض فقد حذفه من العالم بشكل ما مثل غرفة الفندق |
Então lembrei-me, que Deus não criou em mim um selvagem. | Open Subtitles | .. ثم تذكرت الرب لم يخلق داخلي هذه الهمجية |
A Terra criou uma raça de exilados no espaço, que não têm nenhum lar para onde regressar. | Open Subtitles | المريخ قام بخلق سباق من المنفيين في الفضاء من ليس لديه منازل ليعود إليها ؟ |
Sei disso porque fui eu quem a criou. | Open Subtitles | {\cH000000\3cH42A0CC} أعلمُ ذلك، لأنّي بنيتها. |
Está a dizer que a mente da Anna criou uma personalidade inteiramente separada que age como o Goa'uid Sekhmet? | Open Subtitles | عقل آنا خَلقَ شخصية هذه الأفعال مثل جؤولد سخمت؟ |
Parece que o pai criou um maricas irlandês. Merda. Stahl. | Open Subtitles | أظن الأب ربى جباناَ صغيراَ سمعنا طلقات عبر التنصت |
Sei que não fui o pai que te criou, mas... | Open Subtitles | أعني، أعرف أنني لستُ الأب الذي رباك لكن .. |