"cruel" - Traduction Portugais en Arabe

    • قاسي
        
    • القسوة
        
    • قاس
        
    • القاسية
        
    • قسوة
        
    • قاسيا
        
    • وحشي
        
    • قاسى
        
    • قاسيًا
        
    • ويكيد
        
    • وحشية
        
    • شرير
        
    • يرحم
        
    • الوحشية
        
    • الشرير
        
    Um rei tão cruel e maligno, que até os deuses o temiam Open Subtitles كان هناك ملك قاسي وشرير جدا لدرجة أن الألهة خافت منه
    Como é que um homem tão cruel pode criar alguém como tu? Open Subtitles كيف يمكن لشخص قاسي مثله ان يقوم بتربية شخص مثلك؟ قاسي؟
    Era sobretudo cruel para as coisas pequenas, indefesas e mansas. Open Subtitles كان شديد القسوة مع الصغائر مع العاجزيين والمخلوقات الأليفة
    Por favor, não aceites este convite, pai. Caçar é cruel! Open Subtitles أرجوك لا تقبل هذه الدعوة يا أبي، فالصيد قاس
    O escárnio cruel do simplório devoto e estudioso, deprimiam e entristeciam Kepler. Open Subtitles سخريتهم القاسية من كيبلر ، الرجل التقى والأكاديمى أحزنته وجعلته محبطا
    A experiência física mais cruel da minha curta vida no planeta. Open Subtitles التجربة الأكثر قسوة جسديا فى حياتى القصيرة على هذا الكوكب
    Ele estava a confortar uma rapariga assustada. Teria sido cruel. Open Subtitles كان يهون الأمر على فتاة خائفة,لكان هذا الامر قاسيا
    O sacana é cruel. Até vou gostar de o matar. Open Subtitles يا له من وغد قاسي سأستمتع بقتل هذا الحقير
    E, para tua informação, deixar uma pessoa pensar que alguém que ama está morto quando não está, é muito cruel. Open Subtitles أوه ، وعلي سبيل التذكير جعل شخص ما يتخيل أن من يحبه قد فارق الحياة لهو شئ قاسي
    - Rapazes... outro esperançoso. - É cruel colocar esses sinais aí. Open Subtitles امل اخرى يا اولاد كان قاسي عندما وضع علامات هناك.
    É um aventureiro cruel e um vigarista, que persegue senhoras idosas mentalmente instáveis e que também deve fodê-las! Open Subtitles إنه شخصٌ قاسي و محتال يسعى وراء المال يتصيّد سيدات كبيرات بالسن مريضات ،وضعيفات عقلياً أيضاً
    Está bem. Acho que seria cruel fazer-te voar de regresso. Open Subtitles ‫أظن أنه سيكون من القسوة إجبارك على العودة طيرانا
    Mas isto pode parecer uma sugestão cruel ou desonesta quando diz respeito a arrependimentos mais profundos. TED لكن يبدو الأمر كأنه نوع من القسوة أو إقتراح عفوى عندما يأتي الأمر لندم أكثر شدة وعمق.
    Achas que Deus é tão cruel porque Ele fez isso a vocês? Open Subtitles انت تعتقد أن الله قاس لانه فعل هذا لك ؟ ؟
    Uma coisa é ter uma vida deprimente, mas fazer-te passar por isso também, é cruel e desnecessário. Open Subtitles أعني، أن عيش حياتي المملة أمر يخصني لكن جعلك تعيشينها أيضاً أمر قاس وغير معتاد
    Felizmente, sei como lidar com a minha amante cruel. Open Subtitles لحسن الحظ، أعرف كيفية التعامل مع سيدتي القاسية
    Esta foi a coisa mais cruel que tu já fizeste. Open Subtitles هذا أكثر الأفعال قسوة التي قمت بها في حياتك
    -E achaste que eu estava a ser cruel. -Não, não és cruel. Open Subtitles وانت اعتقدتى اننى قاسٍ معك لا, انت لست قاسيا
    É um castigo cruel e incomum ficar sem você durante tanto tempo. Open Subtitles حسناً، إنه عقاب وحشي أن أبتعد عنك كلّ تلك المدّة الطويلة.
    Pois a entrada da caverna é guardada por uma criatura... tão hedionda, tão cruel... que nenhum homem conseguiu derrotá-la! Open Subtitles ففى مدخل هذا الكهف هناك مخلوق قذر و قاسى جداً لم يقاتله رجل من قبل و عاش
    E quando tiver os sacanas mimados, é melhor ser cruel do que fraco. Open Subtitles وحتى أجدهم , ذلك الطفل المدلل المليء بالقذارة من الأفضل أن تكون قاسيًا عوضًا عن ضعيفًا
    Onde o cruel não os vai encontrar outra vez. E que tal? Open Subtitles بحيث" ويكيد"لنتجدَكُمأبداً, ما رأيكم بهذا؟
    Senhores, têm diante de vós um monstro cruel e cínico. Open Subtitles السادة من لجنة التحكيم، لديك أمامك وحشية قاسية وساخرة.
    Na Grã-Bretanha, temos uma secção particularmente cruel da imprensa de direita e eles ficaram desvairados. TED في بريطانيا، لدينا تيار شرير خاصة في الصحافة اليمينية، ولقد جنّ جنونهم.
    É um mundo cruel e é preciso ser cruel para sobreviver. Open Subtitles لا أعتقد كثيرا. هذا هو عالم لا يرحم، واحد يجب أن يكون لا يرحم للتعامل معها.
    Não deixa que um homicídio cruel estrague o seu divertimento. Open Subtitles انها لا تجعل هذه الجريمة الوحشية تُفسد طريقتها واسلوبها
    Talvez os mesmos olhos castanhos traidores, e a boca cruel que zomba de si e lhe mente. Open Subtitles نفس العيون السمراء التي تنتظر لتخونك والفم الشرير الذى يسخر منك ويكذب عليك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus