"da idade" - Traduction Portugais en Arabe

    • في عمر
        
    • من العصور
        
    • بعمر
        
    • عن العمر
        
    • العصر
        
    • بعمره
        
    • عُمر
        
    • إلى العمر
        
    • على كم
        
    • في عمرهم
        
    • في عُمره
        
    • بعمرها
        
    • من عمر
        
    Já vi em vários rapazes da idade do Adam. Open Subtitles انظر ، لقد رأيت الكثير من الاطفال في عمر آدم
    Então, penso que isto são boas notícias, porque nos permite uma oportunidade de sair da idade Média, onde sinto que esta área [de pesquisa] tem estado. TED ولذلك أعتقد أن هذا خبر جيد، لأنه يتيح لنا فرصة للخروج من العصور الوسطى، الذي أشعر بأن هذا الحقل يقبع فيها.
    Em Itália, os rapazes da idade dele ainda vivem com a mamã. Open Subtitles في إيطاليا،، الشباب الذين بعمر توني لا يزالون يعيشون مع أمهاتهم
    O Todd aceita todos os candidatos. Independentemente da idade e incapacidade. Open Subtitles أنا أقبل كل المتقدمين بغض النظر عن العمر أو العجز
    A nossa ideia audaciosa é ir buscar a biologia da idade da Pedra através da revolução tecnológica na criação de proteínas. TED إن فكرتنا الجريئة تتمحور في نقل علم الأحياء خارج مجال العصر الحجري من خلال الثورة التكنولوجية في تصميم البروتينات.
    Tanto tempo que ele passa lá em cima. Um rapaz da idade dele de estar lá fora com os amigos. Open Subtitles كل ذلك الوقت الذي يقضيه هُناك فتى بعمره يجب أن يكون مع أصدقائه.
    Então, no final de contas, se estivermos a falar em extrair uma quantidade de energia que seja suficientemente pequena, na realidade, necessitaria da idade do Universo para o fazer, além de que precisaríamos de um aparelho do tamanho do Universo para o fazer, Open Subtitles ففي النهاية، إن كنت تقصد سحب كمية من الطاقة صغيرة بما فيه الكفاية، فستتطلب في الواقع عُمر الكون للقيام بذلك.
    Disse-lhe que queríamos alguém da idade da Clara, com 11 anos. Open Subtitles اذكر اني قلت لك اني اريد فتاة في عمر كلير انها بعمر احد عشر سنة ما الكتب التي قرأتيها؟
    Muito rara numa criança da idade do seu filho. A maior parte dos médicos nunca pensaria nisso. Open Subtitles نادر جدّاً بمَن في عمر ولدك ولن يفكّر به معظم الأطباء
    As pessoas da idade dos nossos pais não esperam que o amor floresça. Open Subtitles الأشخاص في عمر آبائنا لا ينتظرون الحب من اجل التفتح
    "Conseguirei eu criar um Facebook da idade Média?" TED هل بإمكاني صنع فيس بوك من العصور الوسطى؟
    É da idade Média ou algo assim. Open Subtitles إنها من العصور الوسطى أو شىءٌ ما من هذا القبيل
    Porque só você poderia apanhar uma doença da idade Média! Open Subtitles لأنك الوحيد الذي قد تريد أن تحصل على مرضاً من العصور المظلمه
    E por isso casou novamente, escolhendo para casar uma mulher de boas famílias com duas filhas da idade da Cinderela: Open Subtitles ، لذا تزوج مرة أخرى وأختار زوجته الثانية من عائلة جيدة ولها إبنتين بعمر سيندريلاً تقريباً
    O cara tinha 50 anos e mais preparado fisicamente que um homem da metade da idade dele. Open Subtitles الرجل كَانَ بعمر 50 سنةً اوأكثرَ جسدياً بقوة رجل في نِصْف عُمُرِه.
    O meu apelo é para jovens de coração, a despeito da idade. Open Subtitles دعوتي هي للشباب في القلب، بغض النظر عن العمر.
    Independentemente da idade, as regras são as mesmas. Open Subtitles طبق نفس القوانين بغض النظر عن العمر
    Sabendo tudo isto, parece altamente improvável que os signos geométricos da Europa da idade do Gelo fossem verdadeiramente caracteres abstratos escritos. TED بمعرفة كل ذلك، يبدو مستبعدا جدا أن تكون العلامات الهندسية من العصر الجليدي الأوروبي حروفا مجردة بالفعل.
    Um homem da idade dele a fazer ioga e a ter aulas de guitarra... Open Subtitles أقصد, يا إلهي, رجلاً بعمره يقحم نفسه في اليوغا, ودروس الغيتار؟
    Ainda assim, ouvi falar que você deixou uma garotinha da idade da Becky chorando ao dormir, todas as noites, porque perdeu o pai. Open Subtitles بالرغم من ذلك، لقد سمعت أنك تركت , [فتاة صغيرة، في مِثل عُمر [بيكي التي تبكي كلّ ليلة بسبب أنها فقدت رجُلها العجوز
    Significa que estaremos um ano mais próximos da idade Messiânica. Open Subtitles هذا يعنى بأننا كنا بسنة ما أقرب إلى العمر المسيحي
    Depende da idade que têm. do país em que vivem, se se encontram numa cidade ou no campo, e do tipo de projetos. TED إنها تعتمد على كم عمرها، و أية بلد، سواء كانت في المدينة أو الريف، وما هي أنواع المشاريع.
    Crio relatos "queer" para as crianças porque quem me dera ter tido isso quando era da idade delas. TED فصنعت إعلاما للأطفال المثليين لأنني تمنيت لو توفر لي ذلك عندما كنت في عمرهم.
    Qualquer rapaz da idade dele que precise da irmã para o proteger vai acabar por precisar de muita proteção. Open Subtitles أي صبيٍ في عُمره وبحاجة أخته للدفاع عنه سيجد نفسه بحاجة لأمورٍ أكثر من الحماية.
    Mas eu tenho uma filha em casa quase da idade dela, e aqueles saloios ali estão a dizer coisas sobre a sua menina bem mais que rudes. Open Subtitles لكن لدي ابنة في المنزل تقريباَ بعمرها وهؤلاء الرقاب الحمراء هناك يقولون أشياء عن فتاتك أكثر من وقحة
    Garota católica da idade de Teresa sumiu. Open Subtitles فتاه كاثوليكيه من عمر تيريسا تقريباً لازالت مفقوده

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus