Não estou a gostar da maneira como estás a falar comigo. | Open Subtitles | أنا لا أظن أنني أحب الطريقة التي تتحدث بها معي |
Na verdade, da maneira como as coisas vão... no final da noite o Alex pode ter uma namorada. | Open Subtitles | فى الواقع , مع الطريقة التي تسير الامور بها فى نهايه الليلة سوف يكون لالكس صديقه |
Não gosto da maneira como negoceias, mas entendo que seja necessário. | Open Subtitles | لا أحب الطريقة التي تعملين بها, ولكني أرى انها ضرورية. |
Porque não podemos jogar a final da maneira como jogamos hoje. | Open Subtitles | لأنّه لا يمكننا لعب النهائي بالطريقة التي لعبتي بها اليوم |
O que queres que retire da maneira como tratas as mulheres? | Open Subtitles | ما الذي عليّ أن أتعلّمه من طريقة معاملتك للنساء؟ |
Não gosto da maneira como ele trata as mulheres. | Open Subtitles | أنا لا أحب الطريقة التى يعامل بها السيدات |
da maneira como ela olha para mim, dirias que ainda está cega. | Open Subtitles | بتلك الطريقة التي رمقتني فيها تجعلك تعتقد أنها لا تزال عمياء. |
Gostas da maneira como ser bom te faz sentir. | Open Subtitles | تُحب الطريقة التي تُشعرك بها كونك إنساناً صالحاً |
Assim, eu falar sobre emoção, é como Gandhi a falar de gula, mas este é o processo ordenado central da maneira como pensamos. | TED | عندما اتحدث عن العاطفة ابدو مثل غاندي وهو يتحدث عن النهم, لكنها عملية مركزية في الطريقة التي نفكر بها. |
Gosto da maneira como trabalhas, Sergey Brin. | TED | أحب الطريقة التي تبحث بها يا سيرجي براين |
É um pouco diferente da maneira como pensamos sobre distúrbios do cérebro como as doenças de Huntington, Parkinson ou Alzheimer onde têm uma parte do vosso cortex afetada. | TED | إنها مختلفة قليلاً عن الطريقة التي نفكر بها عن إضطرابات الدماغ مثل مرض هنتينغتون أو باركنسون أو الزهايمر حيثما يوجد جزء بارز من قشرة الدماغ. |
Lembram-se da maneira como ela chegou ao acampamento? | Open Subtitles | أتتذكر الطريقة التي حضرتْ بها إلى المخيم |
Só fiquei com vergonha da maneira como falei consigo... como uma bitolada, insensível, provinciana. | Open Subtitles | أشعر بالخجل من الطريقة التي كلمتك بها بضيق أفق و عدم إحساس |
Eu logo vi. da maneira como andava por aí às voltas. | Open Subtitles | حسنـاً،لمأعتقدذلك ، الطريقة التي كنتِ تتجوّلين بهـا |
Eu... não apanhei... mas a julgar pela maneira... como estão se a divertir... deve ter sido uma anedota muito engraçada... pois da maneira como estão a rir... demonstra o quanto vocês gostaram dela. | Open Subtitles | فاتني الجزء الأوسط ولكن يمكنني القول من الطريقة التي تستمتعون بها أنها كانت نكتة مضحكة جداً |
Quando não gostares da maneira como faço as coisas aqui, podes ir-te embora. | Open Subtitles | لا تعجبك الطريقة التي ادير بها الامور, ؟ |
As pessoas gostavam da maneira como eu cantava. | Open Subtitles | نعم. حَسناً، الناس كَانوا يَحْبّونَ الطريقة التي اغَنّي بها. |
E agora que estou relativamente limpo e sóbrio, sinto-me muito mal da maneira como as coisas ficaram entre nós. | Open Subtitles | و الآن بما انني نظيف و صاحِ نسبياً أنا مدرك بشكل مؤلم بالطريقة التي تركنا عليها الأشياء |
Vamos todos envolver-nos mais nisto, da maneira como o Jason ilustrou. | TED | الفكرة الصغيرة، جميعنا فل نرتبط أكثر بهذا بالطريقة التي شرحها جايسون. |
Eu nunca fui espancado da maneira como tu o fizeste hoje! | Open Subtitles | انا لم يضربني اي أحد من قبل بالطريقة التي ضربتني بها انت ضرباً مبرحاً |
Apenas se queixou da maneira como se comportaram na casa dela. | Open Subtitles | -تشتكي من طريقة تصرفهم في منزلها أعطها بعض السجائر |
Gostava de o ter conhecido da maneira como fala dele. Ele ter-te-ia domado. | Open Subtitles | الطريقة التى تتحدثين بها عنه تجعلنى أود لو كنت عرفته كأن يقضى عليك بالضحك |
Estou farto da maneira como os Tok'ra fazem as coisas. | Open Subtitles | ولكن يجب أن يتم هذا بالطريقة التى يفعلها (التوكرا) |