Nas cidades, o custo da propriedade está interligado ao seu valor especulativo. | TED | في المدن، أكثر تكاليف الملكية في الواقع مغطاة في قيمة مضاربتها |
Na indústria da moda, é muito pouca a proteção da propriedade intelectual. | TED | في مجال موضة الأزياء هناك قليل جدا من حماية الملكية الفكرية. |
Precisa de ir embora. Saia da propriedade ou chamo a polícia. | Open Subtitles | عليك أن تغادر، غادر هذه الملكية الآن أو سأتصل بالشرطة. |
Vemos algumas das primeiras ideias para a recuperação de parte da propriedade catastrófica | TED | يمكننا أن نرى بعض الأفكار أولا لإعادة ضبط بعض من الممتلكات المدمرة التي لدينا في أميركا. |
- Dos Warburtons, acho eu. - Os donos da propriedade? | Open Subtitles | عائلة واربرتون ,على ما اعتقد أهو مالك هذه الضيعة ؟ |
Um tipo ligou da Buckland... e achou que já estarias de volta da venda da propriedade. | Open Subtitles | اتّصل شخص من، باكلاند و اعتقدَ بأنكِ عدتِ من العقار المعروض للبيع |
Devem ter geradores de interferência no perímetro da propriedade. | Open Subtitles | لابد أن هناك أبراج تشويش في محيط الملكية |
Vocês poderiam desfazer-se ou ficar com o que está dentro da propriedade. | Open Subtitles | تستطيع ان تزيل او تحتفظ بـ مايكون داخل الملكية كما يناسبك |
"Vamos aplicá-lo em toda a nossa cadeia de distribuição global "independentemente da propriedade ou controlo. | TED | و سنقوم بتطبيقها عبر سلسلة التزويد العالمية بغض النظر عن الملكية او السيطرة |
Isto é resultado das regras da propriedade intelectual da Organização Mundial do Comércio. | TED | ولقد كان ذلك نتيجة لحقوق الملكية الفكرية لمنظمة التجارة العالمية. |
Mas antes de falarem com ele, aconcelho-vos a encontrar os limites da propriedade. | Open Subtitles | و لكن قبل أن تقابلوه أنصحكم أن تجدوا صخور حدود الملكية |
Se vejo algum polícia próximo da propriedade, vou processar todo o departamento por perseguição. | Open Subtitles | إذا رأيت حضور شرطة في أي مكان حول الملكية سوف أقاضي القسم بالكامل للأذية |
Devo dizer-lhe, Comissário, que, mesmo com esta última parte, aquilo que exactamente irá ser ou não qualificado, ou que atenua a presunção da propriedade, me ultrapassa. | Open Subtitles | يجب أن أخبرك أيها المفوض أنه حتى مع إضافة الجزء الأخير لا أفهم ما الذي يؤهل أو لا يؤهل بالضبط أو يبرر تخمين الملكية |
Vamos dar início à venda, a pedido do banco, da propriedade recuperada do senhor Stroszek. | Open Subtitles | نحن الان مستعدون للبيع بالنيابة عن مصرفنا لتوزيع الملكية المُسْتَعْادة مملوكة سابقة للسيد ستورزيك |
Quando eu a conheci, ela não tinha dinheiro, e o banco insistiu para que eu fosse a única com o nome da propriedade. | Open Subtitles | حينما قابلتها، لم تكن تحمل أية نقود وقد أصر البنك على أن يكون إسمي وحدي على سند الملكية |
A sua é encontrar a tal mulher e a minha, enquanto presidente, é avaliar o estado actual da propriedade. | Open Subtitles | وهذا يعني كرئيسة أريد الحصول على تقيم تلك الملكية |
Se pudesse tirar o dinheiro da mamã da propriedade, | Open Subtitles | إذا إستطعتُ أن أفصل أموال أمكِ عن أصل الملكية |
Isto é, uma quota da propriedade comprada em comum pelos cônjuges durante o casamento, assim como uma base conjunta aos outros herdeiros. | Open Subtitles | ،وهذه الحصة من الممتلكات يتم تحديدها بين الزوجين أثناء الزواج، بالاتفاق مع بقية الورثة |
Ele foi perseguido legalmente para fora da propriedade pelo dono legítimo. | Open Subtitles | كان يطارد من الممتلكات بصورة قانونية من المالكين |
Esta parte da propriedade está mesmo na metade do meu condado. | Open Subtitles | قطعة من الممتلكات هي حق في وسط بلادي. |
Alguma coisa veio atrás do bebé, utltrapassando os feitiços, porque cresceu dentro da propriedade. | Open Subtitles | لقد أتى كائن ما طلباً للطفل. وتغلب على التعويذة بأن نما داخل حدود الضيعة. |
Ouça, ele diria qualquer coisa para vender uma parte da propriedade. | Open Subtitles | حسنا استمع الى هو سيقول أي شئ ليأخذ قطعة من العقار |