Apenas gostaria de esquecer aquele beijo, porque senti algo, que não sentia há anos e agora sei que foi o gosto da traição. | Open Subtitles | ليتني أستطيع أن أسترجع تلك القبلة لأني شعرت بشيئ لم أشعر به منذ سنوات و الآن أعلم أنها كانت مذاق الخيانة |
Mas, primeiro, tenho de tratar da traição nas fileiras, os dois renegados que votaram contra o projeto. | Open Subtitles | لكن في البداية علي أن ..أتعامل مع الخيانة المرتبة المرتدان الذان صوّتا ضد مشروع القانون |
Até um funileiro pacfico tem de se proteger hoje em dia. da traição e outros dissabores. | Open Subtitles | حتى المتجوّل المسالم عليه أن يحمي نفسه هذه الأيام من الخيانة و أمور اُخرى |
Já sei da traição dele e será punido, mas, se te tratou mal, a punição será de outra ordem. | Open Subtitles | أعرف عن خيانته سيدفع الثمن لكن إذا أساء إليك فسيدفع ثمناً مختلفاً |
Precisamos de uma prova sólida da traição deles. | Open Subtitles | ما نحتاجه الآن هو دليل قوي على خيانته |
Se quebrares os votos recai sobre ti a antiga maldição da traição. | Open Subtitles | إن خالفت نذورك.. فستسقط على نفسك لعنة الخيانة القديمة |
Deve ter sido o tingir rançoso da traição que me fez mudar. | Open Subtitles | لابد أنها رائحة الخيانة الفاسدة التي جعلتني أفقد اهتمامي |
De acordo com o teu registo algumas das tuas insubordinações foram muito perigosas, perto da traição. | Open Subtitles | طبقاً لسجلاتك القديمة تُشير بعضها أنكَ كنتَ علي وشك الخيانة ؟ |
Principalmente, deve demonstrar a culpa da traição. | Open Subtitles | أهم شئ , يجب أن تجعله يصدق نضرة الندم في عينيك التي تأتي مع الخيانة |
Creio no entanto que a sombra da traição paira sobre mim e a minha família. | Open Subtitles | ما زلت اعتقد ان شبح الخيانة يخيم علي أنا وعائلتي |
Bem, isto ficou no limite da traição e uma vergonha para a nossa nação e para a sua história orgulhosa e lendária. | Open Subtitles | كان ذلك قريبا من الخيانة و عار على أمتنا لكنه مفخرة للتاريخ |
Porque se acreditas, devias rezar para o teu pai rapidamente perceber e aceitar o custo da traição. | Open Subtitles | لأنه إذا كنتِ يجب أن تُصلي لوالدك بأن يفهم بسرعة وقبول تكلفة الخيانة. |
Conheço o ferrão da traição demasiado bem... e não sou daquelas que perdoa... e esquece... mas estou disposta a tentar. | Open Subtitles | أنا أعــلم ألــم الخيانة جيداً وأنــا لستُ من يغفــر و ينسى لكن أنــا على إستعــداد للمــحاولة |
No entanto, houve uma altura em que me conheceu como seu filho. Uma altura antes dos desapontamentos, das revelações da traição. | Open Subtitles | مضى وقت كنت فيه ابنك قبل كل الإخفاقات وتجليات الخيانة. |
Não conseguirás compreender a dimensão da traição que sinto da tua parte. | Open Subtitles | لا يمكنك فهم عمق الخيانة التي أشعر بها إتجاهك |
Até que gosto do cheiro da traição. | Open Subtitles | انا استمتع برائحة الخيانة قيافا الرجل القديم العجوز يبدو من الخارج كـ رجل |
Mas depois da traição dele, não tinha a certeza do meu caminho. | Open Subtitles | لكن بعد خيانته كنتُ غير واثق من طريقي |
Ou umas férias! Depende se tem miolos para calcular o câmbio actual da traição. | Open Subtitles | لقد حصد لقاء خيانته |
Dentro estão as provas da traição. | Open Subtitles | بهِ برهانٌ واضح على خيانته |
A noticia da traição chegaram ao rei da Babilónia Nabucodonosor. | Open Subtitles | اخبار خيانته وصلت الي (ملك (بـابـل (نبـوخـذ نصـر) |
Judas teve a decência de se enforcar, por vergonha da traição. | Open Subtitles | (يهوذا) كان يملك من النزاهة ما يكفي لشنق نفسه من فرط الخزي بسبب خيانته |