Mas cada um destes três objectos tem um valor acima e abaixo daquilo que podem fazer por vocês tendo em conta a sua história. | TED | ولكن كل واحدة من تلك الامور الثلاث لها قيمة ثمينة فوق قيمتها الحقيقية بسبب انها تملك تاريخاً ومكوناً خاصاً بها |
Pergunte-lhe quanto daquilo ele pode beber. | Open Subtitles | إسأله كم من تلك المادة هو يستطيع أن يشرب. |
E depois... Sabes como é... Um pouco disso, um pouco daquilo. | Open Subtitles | ومن ثم، كما تعرفين، القليل من هذا، القليل من ذاك |
Um bocadinho disto, um bocadinho daquilo... Por falar nisso. | Open Subtitles | القليل من هـذا و القليل من ذاك الأمـر الذي يذكرنـي |
Achas que vou arder no Inferno por causa daquilo em que acredito. | Open Subtitles | أنتِ ترين أنني سأحترق في الجحيم بسبب ما أؤمن به نعم. |
Ele tem demasiado daquilo que os gatos usam para lamber o cu. | Open Subtitles | لقد حصل علي الكثير من الشئ الذي تلعق به القطة مؤخرتها |
(Risos) Vou mostrar-vos uma sequência ao retardador numa sala totalmente às escuras daquilo que aqui mostrei nesta demonstração ao vivo. | TED | ولكن اسمحوا لي أن أعرضها لكم بالحركة البطيئة في غرفة مظلمة تماما لما أظهرت لكم من مشاهد حية |
Se nos livrarmos daquilo dentro de mim, é uma oportunidade para nós. | Open Subtitles | إذا تمكنا من التخلص من ذلك الشيء بداخلي أنها فرصة لنا |
Um pouco disto, um pouco daquilo, ás vezes adiciono... | Open Subtitles | مقدار ضئيل من هذا و يضاف أحياناً مقدار ضئيل من تلك. |
Se estivesse casada com ele, bebia um litro daquilo. | Open Subtitles | اذا كنت متزوجةً منه لشربت جالوناً من تلك المادة |
Quanto trabalho é que não tiveste para saíres daquilo? | Open Subtitles | بدءاً من العيد؟ كم عملت بكلّ كيّ تنجو من تلك الحالة؟ |
Sim. Uma versão melhor e mais complexa daquilo, mas...sim. | Open Subtitles | نعم ، و لكن بشكل أفضل و أكثر تعقيدا من تلك النسخة و لكن نعم |
Jaime, não devia ter dito nada daquilo no telhado. | Open Subtitles | جيمي, لم يكون يجب علي أن اقول اي من تلك الاشياء عندما كنا علي السطح |
Oh, um nico disto e um bocado daquilo, recorrendo a todas as minhas habilidades, para benfeitoria dos meus pares, os Hutts. | Open Subtitles | القليل من هذا الكثير من ذاك استخدم كل قدراتي |
Não, nada de duvidoso. Só um pouco disto, um pouco daquilo... | Open Subtitles | لا، لا، لا شيء غامض فقط القليل من هذا والقليل من ذاك |
Mulder, nada daquilo aconteceu realmente esta noite. | Open Subtitles | مولدر... لا شيئ من ذاك حدث حقا هناك اللّيلة... |
Não tenho bem a certeza daquilo que ele faz, mas... pelo menos, já não está perto dela. | Open Subtitles | لستُ واثقةً تماماً مما يقوم به ولكن على الأقل ليس متواجداً هنا بجوارنا بعد الآن |
A dor que sentes não é por causa daquilo que és. | Open Subtitles | ان الالم الذي تشعرين به ليس بسبب ما انتي عليه |
Comprometer o nosso objectivo por causa daquilo que sentes. | Open Subtitles | المساس بأهدافنا وتعريضها للخطر بسبب ما نشعر به |
E de qualquer forma... estava demasiado envergonhado daquilo em que me tornei. | Open Subtitles | و على أي حال أنا كنت أشعر بالعار لما أصبحت عليه |
Já pensou que isto talvez também faça parte daquilo que devia compreender? | Open Subtitles | هل حدث معك بأن هذا أيضاً, هو جزء لما عليك فهمه؟ |
E se eu ainda tiver um bocado daquilo dentro de mim? | Open Subtitles | ماذا لو جزء من ذلك الشيء لا يزال بداخلي ؟ |
Tenho de arrancar o coração daquilo que mais amo. | Open Subtitles | يجب أن أقتلعَ قلبَ الأحبّ إليّ. |