"daquilo" - Traduction Portugais en Arabe

    • من تلك
        
    • من ذاك
        
    • به
        
    • لما
        
    • من ذلك الشيء
        
    • الأحبّ
        
    Mas cada um destes três objectos tem um valor acima e abaixo daquilo que podem fazer por vocês tendo em conta a sua história. TED ولكن كل واحدة من تلك الامور الثلاث لها قيمة ثمينة فوق قيمتها الحقيقية بسبب انها تملك تاريخاً ومكوناً خاصاً بها
    Pergunte-lhe quanto daquilo ele pode beber. Open Subtitles إسأله كم من تلك المادة هو يستطيع أن يشرب.
    E depois... Sabes como é... Um pouco disso, um pouco daquilo. Open Subtitles ومن ثم، كما تعرفين، القليل من هذا، القليل من ذاك
    Um bocadinho disto, um bocadinho daquilo... Por falar nisso. Open Subtitles القليل من هـذا و القليل من ذاك الأمـر الذي يذكرنـي
    Achas que vou arder no Inferno por causa daquilo em que acredito. Open Subtitles أنتِ ترين أنني سأحترق في الجحيم بسبب ما أؤمن به نعم.
    Ele tem demasiado daquilo que os gatos usam para lamber o cu. Open Subtitles لقد حصل علي الكثير من الشئ الذي تلعق به القطة مؤخرتها
    (Risos) Vou mostrar-vos uma sequência ao retardador numa sala totalmente às escuras daquilo que aqui mostrei nesta demonstração ao vivo. TED ولكن اسمحوا لي أن أعرضها لكم بالحركة البطيئة في غرفة مظلمة تماما لما أظهرت لكم من مشاهد حية
    Se nos livrarmos daquilo dentro de mim, é uma oportunidade para nós. Open Subtitles إذا تمكنا من التخلص من ذلك الشيء بداخلي أنها فرصة لنا
    Um pouco disto, um pouco daquilo, ás vezes adiciono... Open Subtitles مقدار ضئيل من هذا و يضاف أحياناً مقدار ضئيل من تلك.
    Se estivesse casada com ele, bebia um litro daquilo. Open Subtitles اذا كنت متزوجةً منه لشربت جالوناً من تلك المادة
    Quanto trabalho é que não tiveste para saíres daquilo? Open Subtitles بدءاً من العيد؟ كم عملت بكلّ كيّ تنجو من تلك الحالة؟
    Sim. Uma versão melhor e mais complexa daquilo, mas...sim. Open Subtitles نعم ، و لكن بشكل أفضل و أكثر تعقيدا من تلك النسخة و لكن نعم
    Jaime, não devia ter dito nada daquilo no telhado. Open Subtitles جيمي, لم يكون يجب علي أن اقول اي من تلك الاشياء عندما كنا علي السطح
    Oh, um nico disto e um bocado daquilo, recorrendo a todas as minhas habilidades, para benfeitoria dos meus pares, os Hutts. Open Subtitles القليل من هذا الكثير من ذاك استخدم كل قدراتي
    Não, nada de duvidoso. Só um pouco disto, um pouco daquilo... Open Subtitles لا، لا، لا شيء غامض فقط القليل من هذا والقليل من ذاك
    Mulder, nada daquilo aconteceu realmente esta noite. Open Subtitles مولدر... لا شيئ من ذاك حدث حقا هناك اللّيلة...
    Não tenho bem a certeza daquilo que ele faz, mas... pelo menos, já não está perto dela. Open Subtitles لستُ واثقةً تماماً مما يقوم به ولكن على الأقل ليس متواجداً هنا بجوارنا بعد الآن
    A dor que sentes não é por causa daquilo que és. Open Subtitles ان الالم الذي تشعرين به ليس بسبب ما انتي عليه
    Comprometer o nosso objectivo por causa daquilo que sentes. Open Subtitles المساس بأهدافنا وتعريضها للخطر بسبب ما نشعر به
    E de qualquer forma... estava demasiado envergonhado daquilo em que me tornei. Open Subtitles و على أي حال أنا كنت أشعر بالعار لما أصبحت عليه
    Já pensou que isto talvez também faça parte daquilo que devia compreender? Open Subtitles هل حدث معك بأن هذا أيضاً, هو جزء لما عليك فهمه؟
    E se eu ainda tiver um bocado daquilo dentro de mim? Open Subtitles ماذا لو جزء من ذلك الشيء لا يزال بداخلي ؟
    Tenho de arrancar o coração daquilo que mais amo. Open Subtitles يجب أن أقتلعَ قلبَ الأحبّ إليّ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus