Compreenderei todos os significados das palavras daqui até ao céu. | Open Subtitles | سأفهم كل معاني الكلمات من هنا وحتى سماوات الجنة |
O silenciador a sair das palavras cruzadas foi uma deixa das boas. | Open Subtitles | الكاتم للصوت الخارج من قسم الكلمات المُتقاطعة كان الأمر الفاضح تماماً. |
Lamento algumas das palavras que trocámos aquando da tua visita. | Open Subtitles | انا اسفة عن بعض الكلمات التي تبادلناها خلال زيارتك. |
A conotação com nobreza e autoridade manteve-se em torno das palavras de origem francesa. | TED | ظل مفهوم الكلمات المتعلقة بالطبقة الارستقراطية و السُلطة يستمد من كلمات ذات أصل فرنسي. |
Quando eu penso nas sobreviventes com quem trabalhei lembro-me das palavras de uma egípcia escritora, médica e ativista de direitos humanos, Nawal El Saadawi. | TED | عندما أفكر في الناجيات اللواتي أعمل معهن، أتذكر كلمات لطبيبة مصرية، كاتبة وناشطة حقوقية، نوال السعداوي. |
A estrutura começa a emergir e vemos como que um comportamento fractal das palavras e da linguagem que usamos para descrever aquilo que achamos importantes em todo o mundo. | TED | الهيكل يبدأ في الظهور حيث أننا نرى نوعا من السلوك النمطي المتكرر للكلمات واللغة التي نستخدمها لوصف الأشياء المهمة بالنسبة لنا من جميع أنحاء هذا العالم. |
Tenho histórias que há anos que tento contar, a reescrever e reescrever e à procura das palavras certas constantemente. | TED | لدي قصص حاولت لأعوام أن أقصّها، أعيد صياغتها مرارًا وتكرارًا، وأبحث باستمرار عن الكلمات المناسبة. |
Nas coisas que foram escritas há mais de 50 anos, o computador não reconhece cerca de 30% das palavras. | TED | مثلا، في النصوص التي كُتبت منذ أكثر من خمسين عاما، يعجز الحاسوب عن تحديد حوالى 30 بالمائة من الكلمات. |
É o dobro das palavras que cada um de nós profere durante a vida inteira. | TED | هذا ضعف عدد الكلمات التي سوف يتحدّثها كلّ منّا في حياته. |
O que ele não faz é ajudá-las a aprender os padrões das palavras. | TED | ما لا يساعدهم البرنامج على تعلمه هو معرفة أنماط الكلمات. |
Usei o poder das palavras e da vontade para desafiar os preconceitos dos que me rodeavam e os meus próprios preconceitos. | TED | استخدام قوة الكلمات والإرادة لتحدي مفاهيم هؤلاء من هم حولي ومفاهيمي أنا ايضاً |
Para além destes progressos históricos os investigadores linguistas propuseram uma identificação provisória de algumas das palavras manuscritas. | TED | بالإضافة إلى هذه الاختراقات التاريخية، اقترح باحثو اللغة مؤخراً تقديم تعريف مبدئي لبعض الكلمات في المخطوطة. |
Então, a nossa forma de resolver isso é construir o espaço das palavras. | TED | الوسيلة لحل هذه المشكلة وهو بناء فضاء من الكلمات. |
Há diferentes maneiras de construir o espaço das palavras. | TED | وهناك طرق مختلفة نتمكن من خلالها بناء فضاء الكلمات. |
Em vez das palavras da Bíblia o fogo da vingança deve queimar no meu coração. | Open Subtitles | بدل من كلمات الأنجيل نار الأنتقام يجب أن تحترق فى قلبه |
Até que me lembrei das palavras do Dusty ditas há muito tempo. | Open Subtitles | ألي ان تذكرت كلمات دستي التي قالها منذ فترة طويلة |
O teste demonstra que não podemos ignorar o significado literal das palavras quando o significado literal nos dá a resposta errada. | TED | وهذا الإختبار يوضح كيفية صعوبة إهمال المعنى الحرفي للكلمات حتى إن كان هذا المعنى الحرفي لهذه الكلمات خاطىء |
Já te tinhas apoderado das palavras da nossa casa. | Open Subtitles | أصبحتِ تعترضين على كل كلمة في بيتنا |
Vou lembrar-me sempre das palavras dele: "Lidera, segue ou desaparece". | TED | ودائماً أتذكر كلماته: "قد وتابع وإلا اخرج عن الطريق." |
Esta possibilidade irresistível de que se podia convencer alguém do nosso ponto de vista, apenas com o poder das palavras. | TED | هذا، مثل، احتمال محير حيث يمكنك إقناع شخص ما بوجهة نظرك، من خلال قوة كلماتك وحسب. |