"de acabar com" - Traduction Portugais en Arabe

    • لإنهاء
        
    • أن أنهي
        
    • في إنهاء
        
    • أن تنهي
        
    • أن ننهي
        
    • لانهاء
        
    • أن أنفصل
        
    • ان انهي
        
    • ان تنهي
        
    • الإنفصال عن
        
    • لوضع حد
        
    • للإنفصال
        
    Está na hora de acabar com o estigma associado à doença mental. TED حان الوقت لإنهاء الوصمة المرتبطة بالمرض العقلي.
    Está na altura de acabar com os meus sonhos de miúda, e agarrar bem o próximo comboio que saia da estação. Open Subtitles أنت محق، حان الوقت لإنهاء أحلامي الأنثوية، والتمسك بأقرب قطار ينطلق
    Eu poderia continuar, mas preciso de acabar com isto. TED يمكنني المضي قدما، ولكنني يجب حقا أن أنهي هذا الموضوع.
    Poderíamos ter uma chance real de acabar com esta guerra. Open Subtitles في الواقع يمكن أن تكون فرصتنا في إنهاء هذه الحرب.
    Não podes deixar ninguém vivo. Tens de acabar com eles. Open Subtitles لا يجب أن تتركي أحداً حياً، يجب أن تنهي عليهم
    - Primeiro, temos de acabar com o Apartheid, atrasar a corrida às armas nucleares, acabar com o terrorismo e fome mundial. Open Subtitles حسنا,يجب أن ننهي الحصار أولا ونحد من سباق التسلح النووي ونوقف الارهاب و الجوع في العالم
    Desculpa, a única forma de acabar com isso é se culpar um de vocês. Open Subtitles انا آسف ، لكّن الطريقة الوحيدة لانهاء الموضوع اذا استطعت أن ألوم احد منّكم يارفاق
    Eu sei, vocês têm razão. Tenho de acabar com ela. Tenho de fazê-lo num lugar público para que ela não se passe. Open Subtitles أعلم, انت مُحق, يجب أن أنفصل عنها ويجب أن أفعل ذلك في مكان عام
    É a única maneira de acabar com a rixa. Open Subtitles انظر ، إنها الطريقة الوحيدة لإنهاء العراك
    A única maneira de acabar com tudo isto é esses gajos pensarem que estão contra alguém que é pior do que eles. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لإنهاء ذلك هو أن يظن هؤلاء الرجال أنهم ضدّ شخص ما أسوأ منهم
    Todos sabem que só há um modo de acabar com esta guerra. Open Subtitles انتم تعلمون ان هناك طريقة واحدة فقط لإنهاء تلك الحرب
    Tenho de acabar com ele rapidamente, ou a paisagem irá ficar bastante alterada. Open Subtitles يجب أن أنهي هذا بسرعة وإلى تغيرت معالم هذه الغابة
    Tinha de acabar com aquilo. Open Subtitles كان يجب علي أن أنهي هذه العلاقة
    Isso de acabar com o ciclo é uma desculpa para esconder o facto de ele já não conseguir cantar. Open Subtitles - "كل هذا "أريد أن أنهي الدائره - هي مجرد تفاهات لكي يغطي حقيقة أن الفتى لايستطيع الغناء بعد الان - أمي -
    Então você gostaria de acabar com o sofrimento dele? Open Subtitles إذاً تريدين أن تساعديه في إنهاء ألمه؟
    Mas se queres ser levada a sério enquanto repórter, tens de acabar com a relação antes que ela acabe com a tua carreira. Open Subtitles لكن إذا أردت أن تؤخذي بجدية كصحفية أنت يجب أن تنهي هذا قبل أن يحطم مستقبل مهنتك
    - Pois não. O que quero dizes é que temos de acabar com esta coisa. Open Subtitles ما أريد قوله هو أننا يجب أن ننهي ما بيننا
    Frustrados com anos de protestos não violentos que não acabaram com a guerra, os chamados Weathermen decidiram que a melhor forma de acabar com o envolvimento da América no Vietname era trazer a guerra para casa. Open Subtitles حركة حانقة من أعوام من التظاهر السلمي التي فشلت في ايقاف الحرب منظمة وذر مان قررت ان افضل طريقة لانهاء التدخل الامريكي
    Tive de acabar com ele por causa de não ser Judia. Open Subtitles وجب علي أن أنفصل عنه لأني لست يهودية
    Preciso de acabar com isto o mais depressa possível. Open Subtitles اريد ان انهي هذه المسالة وبأسرع ما يمكن
    Da última vez, quase fui despedida. Tens de acabar com isto. Open Subtitles في المرة الماضيه اوشكت ان أطرد من العمل يجب ان تنهي هذه العلاقة الآن
    A minha mãe gosta de acabar com os namorados. - E era mesmo boa nisso. Open Subtitles أمي تحب حقا الإنفصال عن الرجال و هي حقا بارعة بهذا الأمر
    Alguém, nesta família, tem de acabar com isto. Open Subtitles شخص ما في هذه العائلة بحاجة لوضع حد لهذا.
    Foi uma maneira covarde - de acabar com elas? Open Subtitles أقصد، أكانت تلك طريقة جبانة للإنفصال عنهنّ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus