"de bom" - Traduction Portugais en Arabe

    • عن طيب
        
    • التوفيق
        
    • خير من
        
    • جيد في
        
    • جيد من
        
    • الرائع في
        
    • يسعدني أن
        
    • هو جيد
        
    • من الخير
        
    • خيراً
        
    • الجيد في
        
    • الخير في
        
    • الجيد هنا
        
    • الشيء الجيد
        
    • أتمنى لك الأفضل
        
    Você realmente acha que eu poderia acreditar que se tornou minha concubina de bom grado? Open Subtitles هل تظنين حقاً بأنني سأصدق بأنَكِ أصبحتِ خليلتي عن طيب خاطر ؟
    Muito obrigado, e tudo de bom para a 80-80-80. TED شُكرًا جزيلًا لك، وكل التوفيق في مهمة 80-80-80.
    Oiçam-me. Nada de bom vai acontecer na vossa ida ao teatro, hoje. Nada de bom. Open Subtitles اسمعوني جيداً، لا خير من ذهابكم إلى المسرح الليلة، البتة
    Meu, não há nada de bom em planear um casamento que não posso pagar. Open Subtitles ياصاح، ليس هناك شيء جيد في تخطيطها لحفل زفاف لا أستطيع تحمّل كلفته
    Pode algo de bom ser originado por um acto mau? Open Subtitles هل يمكن أن يأتى شئ جيد من شئ سيئ
    É o que tem de bom estar com homens casados. Open Subtitles هذا الشيء الرائع في أن أكون مع رجل متزوج
    Pagar-te-ei de bom grado na terça por um hambúrguer para hoje. Open Subtitles يسعدني أن أدفع يوم الثلاثاء لأجل شطيرة لحم اليوم
    IW: Começámos a pesquisar, e, digamos que, quanto mais aprendíamos, menos encontrávamos algo de bom nos sacos de plástico. TED بدأنا بالبحث والدراسة، ولنقل، أنه كلما بحثنا أكثر حول الموضوع لم نكتشف ما هو جيد عن الأكياس البلاستيكية.
    Acho que há muito de bom nesses sentimentos. TED أعتقد أنه يوجد الكثير من الخير في تلك المشاعر.
    Ele tira-me uma foto e mostra aos amigos ricos que fez alguma coisa de bom. Open Subtitles ليأخذ صورةً معي ويُري أصدقائه الأثرياء أنه يفعل خيراً
    O que a sua ideia tem de bom é olhar o Advil do ponto de vista feminino. Open Subtitles الجيد في نظرتك هو أنك تراها من وجهة نظر المرأه
    Este buraco já foi tomado... e o dono não irá entregá-lo de bom grado. Open Subtitles طُولب بأحقية هذه الفتحة سلفاً، ولن يستسلم المالك عن طيب خاطر
    Onde está o homem que oferecerá o seu coração, de bom grado, minha irmã? Open Subtitles من هو الرجل الذي سوف يوهب قلبه لك عن طيب خاطر، أختي العزيزة؟
    Foi o custo da vingança e incorri nele de bom grado. Open Subtitles كانت ثمن الانتقام و أنا تقبلتها عن طيب خاطر
    Excepto por aqueles dois que se casaram. Não faz o meu género, mas desejo-lhes tudo de bom. Open Subtitles باستثناء الاثنين اللذان رأيتهما يتزوّجان، لا أوافق على هذا، لكنّني أتمنى لهما التوفيق
    Desejo-te tudo de bom. Não te chateio mais. Open Subtitles أتمنى لك التوفيق وأنا لن أزعجك بعد الآن
    Pode haver algo de bom por ficar aqui? Open Subtitles وهل يمكن أن يأتي خير من وراء البقاء هنا؟
    E também porque nunca fiz nada de bom na vida. Open Subtitles وأيضاً لأنني لم أفعل أبداً أي شيء جيد في حياتي
    Ele está vivo, certo? Tem de haver algo de bom nisto tudo. Open Subtitles اعني ، انه على قيد الحياة لابد أن يخرج شئ جيد من هذا
    O que tem de bom um arménio de 80 anos com o queixo esfolado? Open Subtitles ما الرائع في رؤية رجل أرميني عمره 80 سنة ذقنه مجروح من الوقوع على الأرض؟
    Trocaria de bom gosto com eles. Open Subtitles يسعدني أن أبدلَ مكاني مع أيٍ منهم
    Desperdicei a minha vida e destruí tudo de bom que tive. Open Subtitles لقدأضعتحياتي, أدمر كل ما هو جيد قد حدث لي
    Eu fiz alguma coisa de bom na minha vida, como sabe. Open Subtitles على الرغم أنني فعلتُ الكثير من الخير في وقتي كما تعلمين
    De facto, começo a pensar que houve muito de bom que ganhei com essa experiência. Open Subtitles في الحقيقة،بدأت بلإعتِقاد ان خيراً كثيراً اتى مِن تلك التجربةِ.
    E o que há de bom em detetar ultravioletas é que podemos ouvir se o dia é bom ou mau para o bronze, porque o ultravioleta é uma cor perigosa, uma cor que nos pode matar, por isso acho que todos nós deveríamos ter este desejo de detetar coisas que não conseguimos detetar. TED والشيء الجيد في إدراك الأشعة فوق البنفسجية هو أنه يمكنك أن تفرّق فيما إذا كان اليوم جيدًا أو سيئاً للتمتع بأشعة الشمس، لأن الأشعة فوق البنفسجية لونٌ خطر، لون يمكنه بالفعل قتلنا، ولذا أعتقد أننا جميعا يجب أن نمتلك هذه الرغبة لتمييز الأشياء التي لا نستطيع تمييزها.
    A maior parte de vocês são pessoas boas, de bom coração. TED ان جميعكم \ جميعنا .. يكمن الخير في أنفسنا .. وقلوبنا بيضاء .. خاصة عندما كنا صغاراً .. حيث كنا نهتم بالعالم أجمع ..
    Tu e os teus homens, realmente, têm feito muito de bom, por aqui. Open Subtitles انت ورجالك فعلتم الكثير الجيد هنا
    Bem, o que tem de bom a elevada altitude, estás a ver, é que o oxigénio é escasso. Open Subtitles حسنٌ ، الشيء الجيد هو عليك ان تحلق عالياً كما ترى, فهناك لا يوجد أوكسجين كثير
    "Desejo-te tudo de bom." Open Subtitles أتمنى لك الأفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus