"de controlar" - Traduction Portugais en Arabe

    • للسيطرة على
        
    • في التحكم
        
    • من التحكم
        
    • للتحكم في
        
    • التحكّم في
        
    • التحكم فيها
        
    • أن تتحكم
        
    • أن نتحكم
        
    • أن تسيطر
        
    • ان تهدى حتى
        
    • التحكم فيه
        
    • إلى السيطرة على
        
    • أن تسيطري
        
    • أن نسيطر على
        
    • أن يسيطر
        
    Mas pela primeira vez em três décadas desde o início desta epidemia temos uma oportunidade real de controlar o VIH. TED ولكن للمرة الاولى خلال ثلاثة عقود من هذا الوباء لدينا فرصة حقيقية للسيطرة على فيروس نقص المناعة البشرية.
    Acredita-se que tenha o poder de controlar Dragões Vermelhos. Open Subtitles يفترض أنه يملك القوة للسيطرة على التنينات الحمراء
    Só que indica uma necessidade de controlar o que o rodeia. Open Subtitles باستثناء أنها تشير إلى رغبة منك في التحكم بمن حولك
    a parar de controlar tudo também. Open Subtitles علي أن أتعلم كيفية التوقف من التحكم بكل شيء
    Talvez desenvolvam uma forma não letal de controlar multidões. Open Subtitles لعلهم يطورونه كوسيلة غير قاتله للتحكم في الجماهير
    Nesta idade vemos uma evolução notável na sua capacidade de controlar o movimento. TED وفي هذا العمر نلحظ تطوّرا رائعا في قدرته على التحكّم في الحركة.
    Ou um amante impotente, observando com infinita compaixão, coisas que Deus é incapaz de controlar ou alterar? TED أم أنه محب لا حيلة له يشاهد بشفقة مطلقة الأشياء التي لا يستطيع التحكم فيها أو تغييرها؟
    Temos de controlar os sorrisos e os choros porque só temos isso, e ninguém pode tirar isso. Open Subtitles .... عليك أن تتحكم فى ضحكك و بكائك , لأنهم كل ما تمتلكهم و لا يستطيع أحد أن يأخذهم منك
    Temos de controlar a estrada, para fazer entrar e sair as betoneiras pelo portão sul. Open Subtitles يجب أن نتحكم بالطريق لدخول السيارات وخروجها من الجهة الجنوبية
    Tem de controlar a situação e meter alguém naquela escola. Open Subtitles و ما عليك هو أن تسيطر على الموقف و أن تُدخل أحداً إلى داخل تلك المدرسة
    Porque as pessoas que não têm esperanças... são mais fáceis de controlar. Open Subtitles لأن الناس الذين ليس لهم آمال... . . سهل للسيطرة على.
    Damos aos nossos clientes a possibilidade de controlar cada aspecto das suas emoções. Open Subtitles سوف نتيح للزبون الفرصة للسيطرة على كل جانب من جوانب حياته العاطفية
    Disse que dava o poder de controlar o tempo a quem o possuísse. Open Subtitles قال إنه يمنح صاحبه قوة غير عادية القوة للسيطرة على الوقت
    O direito de uma pessoa de controlar o tratamento do próprio corpo é fundamental para compreender este caso. Open Subtitles حق الشخص في التحكم بعلاج جسده هو ضروري لفهم القضية
    Devia ser sobre se o nosso Governo tem ou não o direito de controlar o que podemos fazer ou não com o nosso corpo. Open Subtitles ينبغي ان تكون حول ما اذا كانت حكومتنا لها الحق في التحكم بماذا نستطيع او لا نستطيع عمله بأجسادنا
    Sentia que estava muito próximo de controlar o mundo inteiro. Open Subtitles ...لقد شعرت كأنني قريب من التحكم بالعالم...
    Os utilizadores não têm o poder de controlar o uso dos dados TED هناك الكثير من القدرة التي لا يمتلكها المستخدمون للتحكم في كيفية استخدام هذه البيانات.
    Isto só prova que quando um viajante sai de casa, perde quase 100% da capacidade de controlar o seu ambiente. Open Subtitles بأي حال، ذلك يثبت بأن المسافر ما إن يترك منزله، فهو يفقد مائة بالمائة من قدرته... على التحكّم في بيئته...
    Só porque minha mãe precisou de sua ajuda recentemente, não lhe dá o direito de controlar sua existência. Open Subtitles ليس لأن أمي إحتاجت مساعدتك مؤخرا يعطيك الحق فى التحكم فيها
    Tens de controlar a situação imediatamente! Open Subtitles يجب أن تتحكم بالموقف على الفور
    Não é essencial que tenhamos de controlar a atividade de todos os neurónios no cérebro, apenas alguns. TED ليس من الأهمية أن نستطيع أن نتحكم بكل الخلايا العصبية في العقل , بعضها فقط .
    Mas acho que os teus funcionários concordariam que tens de controlar a tua situação financeira antes de poderes ajudá-los. Open Subtitles حسناً ، لكني أعتقد أن الموظفين يوافقون على أن تسيطر على موقفك المالي قبل أن تساعدهم.
    Precisas de controlar essa merda, ou vais ter problemas. Open Subtitles يجب ان تهدى حتى لا تقع فى كثير من المشاكل
    De facto, será mais fácil de controlar e manipular do que um terrorista. Open Subtitles سيكون التحكم فيه و التلاعب به أسهل من إرهابي حقيقي
    E controlar mulheres é o mais próximo que vais conseguir de controlar o que te vai acontecer a ti. Open Subtitles والسيطرة على النساء هي أقرب ما يمكن إلى السيطرة على ما سيحدث لك
    Charlie, tens de controlar isso. Open Subtitles تشارلي يجب أن تسيطري على هذا الشيء
    Precisamos de controlar apenas aqueles aspetos que são críticos, como o estrutural, o térmico, as propriedades acústicas incorporadas na forma. TED ونحتاج أن نسيطر على الجوانب الحرجة فقط، مثل الخصائص الإنشائية، والحرارية، والصوتية، التي تمثل جزءاً من النموذج.
    Deixou de ser amigo de alguém quando deixou de controlar o vício do jogo. Open Subtitles لقد توقف أن يكون صديقاً لأحد عندما لم يستطع أن يسيطر على المقامرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus