Depois contei ao maior número de pessoas que podia, de modo a que não houvesse maneira de acobardar-me mais tarde. | TED | ثم قمت بإخبار أكبر عدد ممكن من الناس، بحيث لن يكون هناك مجال لأن أتملّص في وقت لاحق. |
Programámos este mundo de modo a que ninguém pudesse saber a verdade. | Open Subtitles | لقد برمجنا هذا العالم بحيث لا يستطيع حد أن يعلم الحقيقة. |
Conversamos como abrandar as coisas de modo a não serem avassaladoras. | Open Subtitles | تحدثنا عن أشياء جدّية هنا بحيث أنهم ليسوا مسحوقين جدا. |
Então é preciso só mais uma coisa de modo a torná-las visíveis. | TED | بالتالي فإننا بحاجة إلى أمر أخير من أجل أن نجعلها مرئية. |
Por último, tinha que ligar os dados de modo a poderem ser lidos. | TED | أخيرا، كان علي ربط هذه البيانات من أجل أن تكون قابلة للقراءة |
Mas, de modo a evitar uma rixa, vamos fazê-lo no papel. | Open Subtitles | و لكن لكي نتجنب أي شجار , سنفعله علي الورق |
e, olhando para o que o rodeia, consegue deslizar pelo fundo, usando ondas e sombras de modo a não poder ser visto. | TED | و هو ينظر إلى ما يحيطه إنه يستطيع الإنزلاق على القاع مستخدماً الأمواج والظلال لكي لا يكون مرئياً |
de modo a que, se um se altera, tudo se altera. | TED | بحيث أنه، إذا تغير شيء واحد، كل شيء يتغير. |
E fiquei obcecada com esta ideia de enevoar o perímetro do corpo, de modo a não se conseguir perceber | TED | وأصبحت مفتونةً بفكرة الضبابية حول حدود الجسم. بحيث لاتستطيع التمييز بين نهاية الجلد وبداية المحيط الخارجي. |
Depois, queríamos ver se conseguíamos implementar isto e automatizar o sistema. Usámos o mesmo sistema mas acrescentámos-lhe uma estrutura de modo a podermos ativar a máquina. | TED | بعد هذا، أردنا رؤية إن أمكننا تطبيق هذا وجعل النظام آليا، وبالتالي استخدمنا نفس النظام لكننا أضفنا بنية إليه بحيث يمكن تفعيل الآلة. |
Vamos usar o mercado como a melhor fonte de informação que temos, saber quanto as pessoas pagariam por isto, de modo a terem a dignidade de escolher. | TED | لنستخدم السوق كأفضل أداة للتتحسس لدينا ، و نفهم بأي سعر سيدفع الناس، بحيث يحصلون على كرامة الإختيار. |
Na verdade, devem promover a competição, abrir as parcerias, de modo a baixar os custos, tal como fizemos, tal como fizeram, na indústria das telecomunicações. | TED | يجب أن يشجعوا التنافسية ويفتحوا أبواب المشاركة بحيث تنخفض التكاليف تمامًا كما فعلوا في قطاع الاتصالات |
Como fazê-lo, e como fazê-lo a baixo custo de modo a ter um preço que possamos pagar? | TED | كيف سنقوم بذلك و نركز عليه بحيث أن تكلفته تقارب ما يمكننا تحمله |
Eles escolhem deixar as suas casas, de modo a ganharem dinheiro, a ganharem novas competências e a verem o mundo. | TED | اختاروا مغادرة منازلهم من أجل كسب المال، لتعلم مهارات جديدة، ورؤية العالم. |
Estamos a tentar dar um futuro ao nosso passado de modo a ter futuro. | TED | نحاول إعطاء مستقبل لماضينا من أجل الحصول علي مستقبل |
Convido-vos a considerar quatro áreas em que penso que nos podemos concentrar, de modo a melhorar a forma como as coisas são feitas. | TED | أدعوكم للتركيز على أربع نقاط من أجل تحسين الطريقة التي تتم بها الأمور. |
Na verdade, para criarmos mudança social, precisamos da competência de todos estes setores de modo a fazer com que funcione. | TED | في الواقع، لخلق التغيير الاجتماعي، نحن بحاجة إلى جلب الخبرات من كل تلك الأطراف من أجل جعل هذا العمل. |
Por isso escolham uma ideia, e façam dela a linha orientadora da vossa palestra, de modo a que tudo o que digam se ligue a ela de qualquer forma. | TED | لذلك إختار فكرة واحدة وإجعلها خيطا يجري خلال مجمل الحديث بسلاسة لكي تستطيع أن تربط كل ما تقول مع بعضه البعض. |
Pega na folha, volta a pô-la na máquina, faz descer o papel, de modo a que as letras fiquem alinhadas exactamente como antes. | Open Subtitles | يأخذ الورقة ويعيدها ويلف البكرة لكي يصل بالضبط عند موضع انتهائة |
Por isso, meu amigo devemos educá-los de modo... a que seja suficiente dizer-lhes as coisas apenas uma vez. | Open Subtitles | هل تفهــم؟ لهذه الأشياء يا صديقي نحن يجب أن نتعلّــم بطريقـة ما لكي يمكنهم أن يخبرنا بالشيء مرّة واحـدة |
Agora os actos terroristas podem ser calculados de modo a serem totalmente eficazes. | Open Subtitles | الآن يمكن أن يكون الإرهاب علميا مركز لكي يكون فعالا تماما |
As câmaras também podem filmar o que está atrás de nós e projetar essa imagem de modo a parecermos invisíveis, vistos de frente. | TED | وتستطيع الكاميرات تصوير ما خلفك وعرض الصورة فتبدو غير مرئيٍّ من الأمام. |