"de nós tem" - Traduction Portugais en Arabe

    • منا لديه
        
    • منا يجب
        
    • منا عليه
        
    • إلى هنا عليك أن تجد
        
    • على أحدنا أن
        
    • منّا لَهُ
        
    • من منا يملك
        
    Nenhum de nós tem um restaurante a pagar as contas. Open Subtitles لا أحد منا لديه مطعم يدفع عن طريقه فواتيرنا
    Cinco investigaçoes activas... significa que cada um de nós tem um problema. Open Subtitles و خمس تحقيقات جاريه أي أن كل واحد منا لديه قضيه
    Bem, pelo menos um de nós tem algo de bom a reportar. Open Subtitles حسنا، واحد على الأقل واحد منا لديه شيء جيد أن يقدم.
    Cada um de nós tem de esconder a sua parte dos outros. Open Subtitles كل منا يجب عليه أن يخفى نصيبه عن الآخرين
    Cada um de nós tem um caminho a percorrer. Open Subtitles كل منا عليه أن يتبع طريقه يا سيدى و طريقى كان ممتدا للأمام
    Cada um de nós tem um scanner remoto que emite ondas sonoras. Open Subtitles كل منا لديه ماسح ضوئي عن بعد التي تنبعث الموجات الصوتية.
    Cada um de nós tem uma parte vital na construção do género de mundo onde os governos e a tecnologia servem as populações mundiais e não o contrário. TED كل واحد منا لديه دور أساسي ليؤديه في بناء العالم الذي تخدم فيه الحكومات والتقنية أفراد هذا العالم وليس العكس.
    Cada um de nós tem um mundo de cheiros único no sentido de que cada um de nós cheira um mundo completamente diferente. TED كل واحد منا لديه رائحة فريدة من نوعها، بمعنى أن ما نشمه، كل منا يشم عالما مختلفا تماما.
    Cada um de nós tem um sonho quando aqui chegamos, um sonho que, normalmente, tem que ser reescrito e tem sempre que alterar de objetivo. TED كل واحد منا لديه حلم عندما أتى إلى هنا حلم، في بعض الأوقات يجب علينا صياغته مجدداَ ودائما بحاجة لإعادة توظيفه
    Através destas experiências comecei a reconhecer que cada um de nós tem algo chamado um limite de comportamento aceitável. TED أصبحت أُدرك من خلال هذه التجارب أن كل شخص منا لديه ما يسمى نطاق السلوك المقبول.
    Digam a vocês mesmos, a crise dos refugiados é controlável, tem solução, e cada um de nós, tem uma responsabilidade individual para ajudar a que assim seja. TED قل لنفسك، أن أزمة اللاجئين هذه قابلة للإدارة، ليست بلا حل، وكل واحد منا لديه مسؤولية فردية ليجعلها كذلك.
    Em vez disso, cada um de nós tem a capacidade de a melhorar, através de dedicação e trabalho árduo. TED عوضًا عن ذلك، كلٌ منا لديه الإمكانية على تنميتها، من خلال التفاني والعمل الجاد.
    Cada um de nós tem dentro um ponto fraco ancioso por ceder da liberdade para ser dominado. Open Subtitles كلاً منا لديه سمة ضعيفة كشخصاً يتخلى عن حريته للآخرين ليسطروا عليه
    Raios, segundo me é dado a ver, nenhum de nós tem ninguém em casa a quem escrever. Open Subtitles تبا , كما اعلم لا احد منا لديه ماضي يميزه
    Não sei, um de nós tem de ficar aqui no caso de ele vir a caminho. Open Subtitles لا اعلم، واحد منا يجب أن يكون هنا، في حال إذا كان بطريق العودة.
    Um de nós tem que morrer, agora, meu amigo. Open Subtitles شخص منا يجب ان يموت الان صديق قديم
    Mas um de nós tem de ir no avião. Open Subtitles و لكن أحد منا يجب أن يكون على تلك الطائرة
    Um de nós tem de estar sempre em casa, só para proteger a casa. Open Subtitles أحد منا عليه البقاءهنا طوال الوقت فقط لحماية المنزل
    Uma draga não consegue escalar isto, um de nós tem que desenterrá-lo. Open Subtitles لا يمكننا إحضار جرافة إلى هنا عليك أن تجد شخص ما ليخرجه من هنا
    Além disso, um de nós tem que ficar vivo pelas crianças. Open Subtitles بالإضافة إلى أن على أحدنا أن يبقى حياً من أجل الأطفال
    Agora, nenhuma de nós tem idéia pra onde a vida irá nos levar... porque o que temos é agora. E bem agora, nós temos umas as outras. Open Subtitles الآن، لا أحد منّا لَهُ أيّ فكرة الي أين ستأخدنا الحياه والآن، نحن لبعضنا البعض
    - Sim? Qual de nós tem mais jogo de cintura? Open Subtitles من منا يملك مهارات أكثر؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus