"Podemos comê-lo diretamente, em vez de o darmos ao salmão?" | TED | ايمكننا أن نأكلها بدلا من أن نطعمها للسالمون ؟ |
Que em vez de o curar... Fá-lo mudar de cor. | Open Subtitles | الذي، بدلا من أن يعالجه واو يجعله يغير الألوان |
Eu tive de o fazer, pelo bem das miúdas. | Open Subtitles | كان لا بدّ أن أتغلّب عليه يا جوني من أجل الأطفال |
A sua irmã deve ter-lhe explicado a importância de contar dinheiro antes de o cliente se lavar e sair. | Open Subtitles | أنا متأكد من ان أختك معجبه بك الاهم من عد النقود قبل العميل ان يشطفها ومشي بعيدا. |
Uma criatura aterradora e esquizofrénica de o Senhor dos Anéis. | Open Subtitles | المخلوق الزاحف الموسوس من فلم "سيد الخواتم". |
Esgotada a possibilidade de recurso, percebi que só havia uma forma de o tirar de lá. | Open Subtitles | بعد أن استنفذت كل الوسائل عرفت أنه لا توجد سوى طريقة واحدة لإخراجه |
Mesmo assim, temos de o admirar por ter tirado aquelas fotos. | Open Subtitles | حتى الآن, يجب عليك أن تعجب به لأخذه تلك الصور |
Mas eles não têm de o ser. Deixem-me explicar-vos porquê. | TED | ولكن لا يجب عليهم ذلك، دعوني أشرح لكم لماذا. |
Uma forma chave de o fazermos é introduzir este clube de livros. | TED | ومفتاح الطريق لفعل ذلك أننا سنقوم بذلك عبر تقديم نادي الكتاب. |
Sim, mas não o serias se usasses o teu cérebro em vez de o teres aí a criar raízes. | Open Subtitles | نعم ، لكنك لن تكون اذا استعملت مخك بدلآ من أن تتركه يأخذ مساحة بجمجمتك على الفاضي |
Apesar de ter só um amendoim, não tem medo de o mostrar. | Open Subtitles | على الرغم من أن تكاوينه أنثوية ليس خائفا من إظهار ذلك |
O que se passa, tens medo de o fazeres? | Open Subtitles | ما الأمر؟ أأنتَ أجبن من أن تفعلها بنفسكَ؟ |
Lamento ser eu a dar as más notícias, mas alguém tem de o ser. | TED | أنا آسفة أن أكون الحامل للاخبار السيئة، ولكن لابد من أن يكونها شخص ما. |
Nunca voaram comigo. Mas nessa altura, eu tinha a certeza de que, apesar de o meu corpo ter limitações, era o meu espírito que era imparável. | TED | و لكن عندها عرفت يقيناً أنه بالرغم من أن جسدي محدود، كانت روحي بلا أي حدود. |
Chegou demasiado perto de algum tipo de conspiração secreta, e eles tiveram de o calar. | Open Subtitles | أصبحت قريب جدا إلى بعض النوع مؤامرة سرية، وهم كان لا بدّ أن يغلقوك. |
Ele era imperfeito e se tivesse de o destruir, destruía, mas... | Open Subtitles | العضو الخامس كان معيب إذا أنا كان لا بدّ أن أحطّمه، أنا. |
Pode esboroar-se tão facilmente, mas não tenhas medo de pôr a língua de fora e de o provar. | TED | ويمكن أن ينهار بسهولة ، ولكن لا يجب ان تخاف من ان تخرج لساناها وتتذوقه |
Se não colaborar, então o que terei que fazer... é riscar completamente o seu nome em vez de o fazer sobressair... e está tudo acabado. | Open Subtitles | واذا لم تفعلى فسيتوجب علي وقتها ان ارسم خطا على اسمك بدلا من ان ارسمه تحت اسمك وينتهى الأمر |
Boa noite, Rob Lowe de o Primeiro Ano do Resto das Nossas Vidas. | Open Subtitles | وانت كذلك St. Elmo's Fire يا روب لوّ من فلم |
Para que ela possa determinar a melhor forma de o capturar. | Open Subtitles | وذاالك لتستطيع تحديد الوسائل لإخراجه الي المكان المحدد |
O ouro continuará a vir, nem que eu tenha de o arrancar. | Open Subtitles | سيستمر الذهب بالنزول حتى لو أضطررت لأخذه بنفسي |
Eles podem ler-nos porque têm de o fazer. Humores, atitudes, tudo. | Open Subtitles | يقرؤونك لأن عليهم أن يفعلوا ذلك مزاجك، سلوكك، كل شيء |
E uma forma de o fazer é gastar menos tempo no duche. | TED | وإحدى الطرق لفعل ذلك بأن يقضي الناس وقتًا أقل في الاستحمام. |
10 mil horas para estar assim tão perto de o Holandês e tu explodes as provas. | Open Subtitles | عشرة آلاف ساعة من العمل لنقرب هذه الخزنة من الهولندي و أنت قمت بتفجير دليلي |
Eu detesto mostrar este gráfico mas, desculpem, tenho de o mostrar. | TED | أنا بالفعل أكره أن أعرض هذا الرسم البياني، لكن أنا آسف، أنا مضطر لذلك. |
E fiz-te acreditar que tinha morrido, era a única maneira de o esqueceres. | Open Subtitles | واعتقادك انه ميت كان السبيل الوحيد امامى كى تدعه يذهب |
Temos de o tirar daqui. Está a causar problemas. | Open Subtitles | يجب أن نبعده عن هنا إنه يسبب مشكلة |