"de parar" - Traduction Portugais en Arabe

    • أن تتوقف
        
    • أن يتوقف
        
    • أن تتوقفي
        
    • أن نتوقف
        
    • التوقف عن
        
    • لإيقاف
        
    • ان تتوقف
        
    • أن أتوقف
        
    • للتوقف
        
    • لوقف
        
    • أن يتوقّف
        
    • أن توقف
        
    • ان تتوقفي
        
    • أن نوقف
        
    • تتوقف عن
        
    Não agüenta esse ritmo. Vai ter de parar, um dia. Open Subtitles ليس بامكانك الركض طوال الوقت عليك أن تتوقف أحيانا
    Tens de parar de desejar que o Charlie fosse normal. Open Subtitles عليك أن تتوقف عن تمني لو اكن تشارلي طبيعياً
    Isso não pode continuar. O teu treino tem de parar. Open Subtitles لا يجب أن يواصل تدريباته ، عليّه أن يتوقف.
    Annabel! Tens de parar de andar por aí sozinha, querida. Open Subtitles أنابيل، عليكِ أن تتوقفي عن التجول لوحدكِ يا عزيزتي
    É por esse motivo que temos de parar com isso agora. Open Subtitles ولهذا السبب يجب أن نتوقف هنا والآن عن الحديث هكذا
    Se foi um acidente, têm de parar de mentir. Open Subtitles إذا كانت حادثة عليكما التوقف عن الكذب بشأنها
    Ao mesmo tempo, talvez haja uma forma de parar esta ruína. Open Subtitles في نفس الوقت قد يكون هناك طريقة لإيقاف هذا الدمار
    Tu... jovem, tens de parar de brincar com o fogo. Open Subtitles يجب عليك أيها الشاب أن تتوقف عن اللعب بالنيران..
    Já não posso viver mais assim. Tenho de parar. Open Subtitles لا أستطيع العيش بهذ الحالة يجب أن تتوقف.
    -Tem de parar de se mexer. -Sinto-me uma almofada de alfinetes. Open Subtitles يجب أن تتوقف عن التحرك أشعر بأنها إبرة لخياطة الوسائد
    A coisa que tem de parar... é que estás sempre a preocupar-te com tudo e com todos. Open Subtitles ذلك الشيء ينبغي له أن يتوقف ، أنت دوماً تقلق بشأن الجميع وبشأن كل شيء
    Não quero ir presa. Mas isto tem de parar em algum sítio. Open Subtitles لا أريد الذهاب للسجن ولكن يجب أن يتوقف ذلك الأمر بطريقة ما
    Tens de parar de te embebedar todas as noites. Open Subtitles لابد أن تتوقفي عن الثمل كل ليلة ـ أهو ذلك إذن؟
    Tens de parar de te martirizar por causa disso. Open Subtitles ينبغي حقاً أن تتوقفي عن لوم نفسك على ذلك
    Temos de parar de sentir pena de nós próprios. Open Subtitles يجب أن نتوقف عن الشعور بالأسف على أنفسنا
    Importas-te de parar de ler as minhas mensagens e da Sabrina? Open Subtitles هل بأمكانكِ التوقف عن قراءة رسائلي النصية أنا وسابرينا ؟
    -Repara, isso é muito simples, mas só há uma forma de parar isto.. então voltamos ao jogo.. Open Subtitles هذا شيء جميل و لكن توجد طريقة واحدة لإيقاف هذا و لاآن فلنعد إلى اللعبة
    tem de parar de espiá-la e seguir com a sua vida. Open Subtitles عليك ان تتوقف عن التجسس عليها وان تستمر بعيش حياتك
    Ia a caminho da farmácia e tive de parar para meter gasolina, e havia uma avaria na bomba. Open Subtitles وأنا في طريقي إلى الصيدلية ويجب أن أتوقف لأجل البنزين وقد كان هنالك عطل في المضخة
    Temos de parar e reabastecer-nos, mas temos de seguir viagem de manhã. Open Subtitles نحن بحاجة للتوقف والتزود بالمؤن لكن علينا أن نغادر في الصباح
    Bem, com lucros a esta escala, estaremos em posição de parar com os negócios ilegais de vez. Open Subtitles حسناً ، مع ارباح في هذا النطاق سنكون في موقف لوقف اعمالنا التي خارج المسار
    Não temos intenção de apresentar queixa. Só tem de parar. Open Subtitles ليس في نيّتنا تقديم إتهامات فقط نريد أن يتوقّف الأمر فحسب
    Tenho de fazer chichi. Tens de parar o carro. É urgente. Open Subtitles يجب أن أتبوّل، يجب أن توقف السيارة أرغب بالتبوّل بشدّة
    Precisas de parar com isto. Precisas de parar de diagnosticar as pessoas. Open Subtitles يجت ان تتوقفي عن ذلك، يجب ان تتوقفي عن تشخيص الناس.
    Vincent, temos de parar o comboio. Eles têm de o parar. Open Subtitles فنسنت, يجب أن نوقف هذا القطار هم , لديهم أوامر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus