Tinha-o de parte há algum tempo mas hesitei em oferecer-lho. | Open Subtitles | لقد وضعتها جانباً لبعض الوقت لكنني ترددت بمنحك إياها |
Podemos pôr o ego de parte e falar de negócios como adultos? | Open Subtitles | هل يمكننا أن نترك الغرور جانباً وأن نتحدث عن العمل كراشدين؟ |
Se o encontrares, podes pô-lo de parte, por favor? | Open Subtitles | إن عثرتِ عليه، هلا احتفظتِ به جانباً لأجلي؟ |
As descontinuidades são um incómodo. Portanto, em muitos estudos sobre preços, elas são postas de parte. | TED | تمثّل الثغرات مصدر ازعاج. ويتمّ في العديد من الدراسات للأسعار، وضعهم جانبا. |
Por outras palavras, não são os casos fortuitos que temos que pôr de parte. | TED | وبعبارة أخرى ، ليست أمورا قسريّة ينبغي لنا أن نُنَحيّها جانبا. |
No entanto, se queremos derrotar os Romanos, temos de colocar de parte as nossas divergências e tornarmo-nos um só. | Open Subtitles | ولكن إن كنا سنهزم الرومان، فلابد وأن نضع خلافاتنا جانبًا.. ونتحد كجماعة واحدة دعونا نحظ ببعض الرياضة |
Foram postos de parte pelo exército e pela SS. | Open Subtitles | كل هذه الخطط القت جانباً على يد الجيـش الألمانى و قـوات العاصفه |
"Mas ao tornar-me homem, pus de parte as coisas infantis. " | Open Subtitles | وحين أصبحت رجلاً، تركت الأشياء الطفولية جانباً. |
Quaisquer que sejam os vossos problemas, podem ser colocados de parte por um tempo. | Open Subtitles | مهما كانت مشاكلك مضاعفة يمكنك وضعها جانباً لفترة. |
Ponha o seu extravagante ego de parte e trabalhe com o rapaz. | Open Subtitles | وضع أنانيتك كمكتشف جانباً والعمل مع هذا الفتى |
Quando é que vais aprender a deixar as emoções de parte, e fazê-lo simplesmente? | Open Subtitles | عندما تتعلم ان تضع شعورك جانباً و تفعل ذلك؟ |
Quando esta terra foi posta de parte pela primeira vez, não teriam conseguido nem 10 cêntimos por um hectare. | Open Subtitles | عندما يتم وضع هذه الاراضي جانباً يمكنك بيع الفدان بعشر سنتات |
O Rei Macaco era demasiado ingénuo e acreditou no Senhor da Guerra, pondo de parte a sua arma mágica. | Open Subtitles | الملك القرد وّثق به وصدق كّلمات أمير الحرب وضع الملك القرد سلاحه جانباً |
Põe de parte a faculdade, sabe Deus por quantos anos, mas por ele, está bem assim. | Open Subtitles | يجب أن يضع الكلية جانباً . لكي يعرف عدد السنوات . لكنه على ما يرام مع ذلك |
Mas ao contrário de toda a gente que está fora deste edifício, nós temos a responsabilidade de pôr tudo isso de parte. | Open Subtitles | لكن، وبعكس كل من هم خارج هذا المبنى فإن من مسئولياتنا أن ننحي كل هذا جانباً |
Não, não, decidi pôr de parte a minha raiva e sensação de traição. | Open Subtitles | لا ، لا ، لا ، لا قررت أن أضع جانباً غضبي وإحساسي بالخيانة |
Mas quando me tornei um homem, pus de parte as coisas da infância. | Open Subtitles | أفكر كطفل لكن عندما أصبحت رجلا ً نحيت الأمور الطفولية جانبا ً |
Sei que em tempo de guerra devemos pôr de parte os sentimentos pessoais, mas tenho um favor a pedir-lhe. | Open Subtitles | اعرف بانه في وقت الحرب مشاعر شخصية يَجِبُ أَنْ تَضعَ جانبا اريد ان اسألك معروفا |
E puseste-o de parte para sustentares esta família. | Open Subtitles | .ضع ذلك الحلم جانبا لكي تدعم هذه العائلة |
As coisas que pedem, eu ponho de parte. | Open Subtitles | الأشياء التي اتصلت من أجلها لقج وضعتها جانبا |
Mas temos de pôr o luto de parte face à ameaça diante de nós. | Open Subtitles | لكن يجب أن نضع مشاعرنا جانبا و ننظر للخطر الذي أمانتا |
Eram caprichos de uma criança. Esses pensamentos foram postos de parte, em troca de perseguições mais maduras. | Open Subtitles | نزوات طفلة، هذه الأفكار طرحتها جانبًا لمساعي ناضجة |