"de pernas" - Traduction Portugais en Arabe

    • رأسا
        
    • رأسًا
        
    • من الأرجل
        
    • رأساً
        
    • راس
        
    • على عقِب
        
    • بالمقلوب
        
    • راسا
        
    • من السيقان
        
    Olha para ele, não parece um parvo, de pernas para o ar? Open Subtitles إنظر إليه يبدو أحمق و هو رأسا على عقب اليس كذلك؟
    Estas malditas eleições viraram tudo de pernas para o ar. Open Subtitles تلك الانتخابات اللعينة قلبت كل شيء رأسا علي عقب
    Virem as expetativas de pernas para o ar e atirem a limitação de um penhasco abaixo para ela enfrentar a sua morte. TED اقلب التوقعات رأسًا على عقب وارمِ القيود من أعلى جرف لتلقى حتفها.
    — para vocês, o dia de São Patrício — mas foi o dia em que a minha vida se virou de pernas para o ar. TED يعرفه الجميع بيوم القديس بطرس، لكنه اليوم الذي قلب حياتي رأسًا على عقب.
    Identificar um par de pernas devia ser o primeiro. Open Subtitles التعرف على زوج من الأرجل لابد أن يكون أولاً
    Arranjei-lhe casa onde ficar, preparei um despertador, mas não vou virar a minha vida de pernas para o ar pelo tipo. Open Subtitles أعني, لقد منحته مكاناً ليمكث فيه، وسأضبط منبّه ولكنني لن أقلب حياتي رأساً على عقب من أجل هذا الرجل
    Quando o mundo fica de pernas para o ar, ela endireita-o. Open Subtitles عندما ينقلب العالم راس على عقب ستجلسين في المكان الصحيح
    O sol dorme sob o céu e o mundo fica de pernas para o ar. Open Subtitles حيثُ تنام الشمسُ تحت السّماء و ينقلِبُ العالمُ رأساً على عقِب
    E aprendi, aprendi a voar de pernas para o ar e tornei-me instrutora de voo acrobático. TED و فعلت ، تعلمت كيف أطير رأسا على عقب و أصبحت مدربة طيران بهلواني.
    Uma coisa boa nos australianos é que estão habituados a ver o mundo de pernas para o ar. TED الشيئ اللطيف حول الأستراليين أن من عادتهم النظر الي العالم رأسا على عقب.
    Antes de deixarem a cabine de pernas pro ar. Open Subtitles قبل ان يبدأو فى قلب مقصورته رأسا على عقب
    Bom, comandante... o xerife anda a virar a cidade de pernas para o ar à sua procura. Open Subtitles حسنًا أيها القائد مسؤول الأمن يقلب المدينة رأسًا على عقب للبحث عنك.
    É como se todo o mundo estivesse de pernas para o ar. Open Subtitles كما لو أن العالم بأكمله إنقلب رأسًا على عقب
    Mas ainda havia um par de pernas preso ao banco. Open Subtitles ..لكن كان لا زال هناك زوجٌ من الأرجل عالقًا بهم
    Não, mas gostava de um par de pernas novo. Open Subtitles لا، ولكن يمكنني أن أستخدم زوج جديد من الأرجل
    Hoje, tenho mais de uma dúzia de pares de pernas prostéticas que diferentes pessoas fizeram para mim, e com elas, tenho diferentes negociações com o terreno sob os meus pés. Posso mudar a minha altura — tenho uma variedade de cinco alturas. TED اليوم لدي ما يفوق الإثنا عشر زوج من الأرجل الإصطناعية التي قام بصنعها أشخاص مختلفين وبهم لدي مفاوضات عديدة للتضاريس التي تحت قدمي وأستطيع كذلك أن أغير طولي فطولي يتراوح بين 5 أطوال مختلفة
    Se calhar estás tão habituada a levantar as pernas que ainda não percebeste, mas estás de pernas para o ar, menina. Open Subtitles والآن، ربما أنتِ متعودة جداً على رفع رجليك في الهواء ولا تدركين ذلك، لكنكِ رأساً على عقب يا أختاه
    Virá-lo de pernas para o ar, experimentar com a caixa, TED قُلبت رأساً على عقب، جربت مع النتوء ، وجربت مع الرأس.
    O Sol dorme sob o horizonte e o mundo fica de pernas para o ar. Open Subtitles الشمس تنام خلف السماء والعالم ينقلب راس على عقب
    E o mundo volta a ficar de pernas para o ar. Open Subtitles و انقلب العالم رأساً على عقِب مرّةً أخرى
    Consegue pairar, voar para trás, até de pernas para o ar. TED بإمكانه الرفرفة إلى أعلى، والطيران إلى الخلف، وحتى الطيران بالمقلوب.
    O Sol dorme sob o horizonte e o mundo fica de pernas para o ar. Open Subtitles الشمس تنام خلف السماء والعالم ينقلب راسا على عقب
    Sabe, Loveless, não há nada melhor do que... um bom par de pernas. Open Subtitles تعرف، لفيليز، أنت لا تستطيع ضرب زوج قديم جيد من السيقان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus