Olha para ele, não parece um parvo, de pernas para o ar? | Open Subtitles | إنظر إليه يبدو أحمق و هو رأسا على عقب اليس كذلك؟ |
E aprendi, aprendi a voar de pernas para o ar e tornei-me instrutora de voo acrobático. | TED | و فعلت ، تعلمت كيف أطير رأسا على عقب و أصبحت مدربة طيران بهلواني. |
Uma coisa boa nos australianos é que estão habituados a ver o mundo de pernas para o ar. | TED | الشيئ اللطيف حول الأستراليين أن من عادتهم النظر الي العالم رأسا على عقب. |
Arranjei-lhe casa onde ficar, preparei um despertador, mas não vou virar a minha vida de pernas para o ar pelo tipo. | Open Subtitles | أعني, لقد منحته مكاناً ليمكث فيه، وسأضبط منبّه ولكنني لن أقلب حياتي رأساً على عقب من أجل هذا الرجل |
Se calhar estás tão habituada a levantar as pernas que ainda não percebeste, mas estás de pernas para o ar, menina. | Open Subtitles | والآن، ربما أنتِ متعودة جداً على رفع رجليك في الهواء ولا تدركين ذلك، لكنكِ رأساً على عقب يا أختاه |
Virem as expetativas de pernas para o ar e atirem a limitação de um penhasco abaixo para ela enfrentar a sua morte. | TED | اقلب التوقعات رأسًا على عقب وارمِ القيود من أعلى جرف لتلقى حتفها. |
Consegue pairar, voar para trás, até de pernas para o ar. | TED | بإمكانه الرفرفة إلى أعلى، والطيران إلى الخلف، وحتى الطيران بالمقلوب. |
As pessoas podem aprender a lidar com isto, mas nao antes que ponha o mundo de pernas para o ar. | Open Subtitles | الناس ربما يمكنهم التعامل معها ولكن ليس قبل أن تقلب العالم رأسا على عقب |
Como é que ela virou este lugar de pernas para o ar tão rapidamente? | Open Subtitles | كيف إستطاعت قلب هذا المكان رأسا على عقب و بهذه السرعة؟ |
Você sabe, aquele segundo que pode virar a sua vida de pernas para o ar. | Open Subtitles | أتعرفي، تلك اللحظة كان يمكن أن تقلب كل الحياة رأسا على عقب. |
Tu voltas todo o meu departamento de pernas para o ar, baseando-te no testemunho dela? | Open Subtitles | لقد قلبت قسمي رأسا على عقب بناءا على شهادتها؟ |
Toda a sua vida virou de pernas para o ar de um momento para o outro. | Open Subtitles | لقد تحولت حياتها رأسا على عقب فى خلال ليله واحده |
Deu-te gozo ver a minha vida de pernas para o ar, por causa do amor? | Open Subtitles | هل لديك مشاهدة ممتعة حياتي بدوره رأسا على عقب بسبب الحب؟ |
Virá-lo de pernas para o ar, experimentar com a caixa, | TED | قُلبت رأساً على عقب، جربت مع النتوء ، وجربت مع الرأس. |
Pode voar para cima, para baixo, para a frente, para trás, até de pernas para o ar. | TED | وبإمكانه التحليف للأعلى وللأسفل، وللأمام وللخلف. حتى أن بامكانه الطيران رأساً على عقب. |
Antes de virar a física de pernas para o ar, consta que um jovem Albert Einstein demonstrou o seu génio criando um complexo enigma que envolve esta lista de pistas. | TED | قبل أن يقلب الفيزياء رأساً على عقب، تباهى ألبرت أينشتاين الشاب بعبقريته بابتكار لغز معقد فيه هذه القائمة من التلميحات. |
Todos estes processos deixam o Darwin de pernas para o ar. | TED | و محصلة هذه الأمور مجتمعة هو أننا قمنا بقلب نظرية داروين رأساً على عقب |
O que vivia e morria, o que era estruturado, agora ficou de pernas para o ar. | TED | فإذاً كل ما عاش ومات وكل ما تم هيكلته قد تم الآن قلبه رأساً على عقب |
— para vocês, o dia de São Patrício — mas foi o dia em que a minha vida se virou de pernas para o ar. | TED | يعرفه الجميع بيوم القديس بطرس، لكنه اليوم الذي قلب حياتي رأسًا على عقب. |
Bom, comandante... o xerife anda a virar a cidade de pernas para o ar à sua procura. | Open Subtitles | حسنًا أيها القائد مسؤول الأمن يقلب المدينة رأسًا على عقب للبحث عنك. |
É como se todo o mundo estivesse de pernas para o ar. | Open Subtitles | كما لو أن العالم بأكمله إنقلب رأسًا على عقب |
E pare de tentar ler coisas na minha secretária de pernas para o ar. | Open Subtitles | وتوقفي عن قراءة الأشياء بالمقلوب من على مكتبي |