Este é um icebergue de tamanho médio, na Gronelândia. | TED | هذه كتلة جليدية متحركة بحجم متوسط في غرينلاند. |
Também há limitações de tamanho. O cérebro humano tem que caber dentro do crânio, mas um computador pode ser do tamanho de um armazém ou ainda maior. | TED | كما أن هنالك حدود للأحجام، مثل المخ البشري لديه حدود داخل الجمجمة، أما الكمبيوتر فيمكن أن يكون بحجم مخزن أو أكبر. |
Se fosse impresso a com letra de tamanho 10 sem espaçamento, seriam precisas 142 páginas só para imprimir este código genético. | TED | إذا طبعناها بحجم الخط 10 بدون فراغات، فإنها تأخذ 142 صفحة فقط لطباعة هذه الشفرة الجينية. |
Pode ser uma pizza familiar, pode ser uma pizza de tamanho individual. | TED | وإنها قد تكون من الحجم العائلي . او انها مجرد شريحة واحدة فقط , أليس كذلك ؟ |
Estas feridas só podem ter sido feitas por um animal de tamanho considerável. | Open Subtitles | هذه الجراح لا يمكن حدوثها الا من قبل وحش من الحجم الكبير |
Estava no topo da maqueta, que era de tamanho real, e caí. | Open Subtitles | كنتُ في أعلى النموذج لكنه كان حجمه كما في الطبيعة، وسقطت |
Queria transmitir a ideia de tamanho. | Open Subtitles | اردتُ اسماً مُعبّراً عن الضخامة المُطلقة للحجمِ، إذ أن الحجم يعني الثبات والترفِ. |
Mais uma pessoa de tamanho médio europeu. Ficam com alguma noção da escala. | TED | ومرة أخرى، شخص حقيقي بحجم معايير الإتحاد الأوروبي حتى تحصلوا على بعض الإحساس بالمقياس. |
Onde é que arranjaste uma fotografia de tamanho de carteira, mesmo assim? | Open Subtitles | من اين حصلت على صورتي بحجم مناسب لمحفظة النقود ؟ |
Se uma pessoa de tamanho normal te tentar intimidar, tu ameaças mandá-lo pela janela fora, mas porque no caso dele é uma possibilidade física real... | Open Subtitles | إذا كان شخص بحجم عادي حاول إخافتك كنت سترميه من النافذة لكن بسب حالته التي تتمثل بخلل النمو |
Talvez seja aquele rabinho duro, o peito grande e a cabeça de tamanho normal. | Open Subtitles | لَرُبَّمَا هو ذلك الضيّقِ قليلاً الحمارِ، تلك الصدورِ الكبيرةِ، رئيس بحجم وضع طبيعي. |
Archie? Enquanto falamos, o meu pai já deve ter reunido soldados de tamanho humano e prepara-se para invadir o mundo! | Open Subtitles | آرتشي, أنت تعلم أن والدي قد جمع بالفعل جيشاً بحجم البشر |
"Mergulhar, escalar montanhas de tamanho médio, fazer um ménage à trois, saltar de pára-quedas, parapente, asa-delta, basicamente, voar". | Open Subtitles | الغوص تحت الماء, تسلُّق جبل بحجم متوسط أن أجرِّب العلاقة الثلاثية القفز بالمظلّات, الطائرات الشراعية |
Bem, porque não te ajudas a um par de mamas de tamanho adulto? | Open Subtitles | حسناً، لماذا لا تساعدين نفسك بالحصول على ثديين بحجم إمرأة بالغة؟ |
Chamava-se "Cavalo Alto" e era uma girafa de tamanho real. | TED | انه ما ندعوه " الحصان الطويل " شيء بحجم الزرافة |
Um dos métodos mais vulgares envolve grandes gaiolas de redes, onde os peixes são criados ao largo, em gaiolas flutuantes com cerca de 1000 m2 de tamanho, | TED | واحدة من أكثر طرق الزراعة المائية شيوعًا تتضمن أقفاصًا كبيرة مصنوعة من شبكات، حيث يتم استزراع الأسماك في عرض البحر بأقفاصٍ عائمة بحجم 1000 متر مربع تقريبًا. |
Está bem, óptimo, pode ser uma festa de tamanho médio. | Open Subtitles | حسنا، قد يكون لقاء من الحجم المتوسط |
Com uma rapariga de tamanho normal? | Open Subtitles | مع فتاة من الحجم الطبيعي؟ |
Com uma rapariga de tamanho normal. | Open Subtitles | مع فتاة من الحجم الطبيعي |
É preciso ler até meio para se saber a que morada se referem e depois mais abaixo para se ler, em letra de tamanho 10, sobre como participar no processo. | TED | لكي تصل الى العنوان المنشود ومن ثم لاحقاً .. وبخط حجمه 10 لكي تعرف كيف يمكنك ان تعبر عن وجهة نظرك في هذا |
Este pequeno organismo, só com meio mm de tamanho, não é terrivelmente carismático, | TED | الآن هذا المخلوق الصغير البالغ حجمه نصف ملليمتر، ليس جذاباً بشدة. |
Mas tens de experimentar as coisas. Cada marca tem uma ideia diferente de tamanho. | Open Subtitles | لكن عليك أن تقيس الملابس ، كل طراز لديه فكرة مختلفة عن الضخامة |